Salmos 18

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pa'appohpohdo' He"a, Apo Dios, an nangidat hi bi'ah'u!
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Hi Apo Dios ya ay batun nahamad hi ipo"oya' ta mabaliwana'.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 At hi Apo Dios an nahamad hi madayaw di numpabadanga',
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Ti hidin hi'ihi'itangan ataya' ya paddungnay unna' inloblob hinan do'ol an puma"i,
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 ya paddungna goh di tali an nibobod ay ha"in
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 At gapuh nan nidugah ahan an numanomnoma' ya numpahpahmo'a' ay Apo Dios,
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Ya gapuh boholnah nan buhul'u ya immalyog tun luta,
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 At paddungnay mun'ahu' di olongna,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Ya piniwa'nad daya ta nun'ohop an inggatinah nan ma"ang'angingitit an bunut.
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 At nilugan hinan muntadyapan an cherubim an pun'iyaddib di mabi'ah an tuyup.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 An nale'woh di odolnah nan ma"ang'angitit an bunut an napnuh udan.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Mu dumalat nan nidugah an humiliana ya nidugah an umanilat,
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Hiya an na'abbagbagtun Dios ya hay oha goh hi umatan di bungotna ya ay idul,
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 at nun'ipalayawna nan buhul an dumalat hinan ilat an paddungnay nun'ipananan dida.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Ya namaganan nan baybay ta ma"attig di dopona,
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Ya ta"on un wad abuniyan ya paddungnay nunluung ta ginuyuda' hinan bunol di danum.
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Ta binaliwana' ay Hiyah nan mun'abi'ah ya nan ma'abohhol an buhul'u an nidugah di abalinanda ya un ha"in.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Ti hidin gutud di nunligligata' ya immaliday buhul,
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Ya manu ay binadangana' ya binaliwana' ay Hiyah nan atata'ot an ma'at ay ha"in
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Ti miyunnudan hinan nahamad ya maphod an pangat'uy inatnan ha"in
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 ti inunud'u nan Tuguna an agguy'u inat nan nappuhi ta agguy'u din'ug Hiya.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Ya an amin din inyuldina ya immannung an inunud'u an agguy'u nginohoy,
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 ya inilanan mi'id di numbahola' ay Hiya.
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 At hiyanan indatna an Dios di lagbu' an miyunnudan hinan nepto' an aat'u
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Ti minaynayun di pangipapto' Apo Dios hinan tatagun mangedenol ay Hiyah enggana,
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Ti nahamad di atonah nan maphod di ugalina,
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Ya nan mumpa'ampa ya baliwana,
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Ya nipaddung hi Apo Dios hi dilag'u
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Ya Hiya ay di bumadang ay ha"in ya abalina' an abakon nan mangubat ay ha"in,
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 At Hiyay ay hapiaw an mananin amin hinan mihi'ug ay Hiya
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Hiya ya anggay di Ap'apu,
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Hiyay Dios an alpuwan di bi'ah'u,
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Ya Hiya nongkay di mangidat hi abalina' an tumagtag an umat hi amabi'ah di ulha
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Ya idatnay abalina' an mi'gubat ta olog'un oladon di gambang an pana.
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 At hiyanan nangabakona',
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Ya gapuh nangipapto'anan ha"in at paddungnay agguya' nihungpul hinan dalan!
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Mu ha"in di numpamdug ay dida ta engganay un'u numpatoy didan amin.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 At hiyanan mid mangiballoh
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 ti indatnay bi'ah'un ni'gubat ta inabak'u nan buhul'u.
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Ya impata'otna dida ta limmayawda,
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Ya hidin nanganapandah bumadang ay dida ya mi'id,
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 At hiyanan numpatoy'u dida an paddungnay un'u nunggumu' dida
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 At immannung an binaliwana' ay Apo Dios hinan nangohoy an tatagu
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Ya an amin di ibaga' ya unudonda
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 ti din buhul'u ya wumogwogdan mumpangabuhu' hinan nipo"oyanda
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 At madayaw hi Apo Dios an wagwadah enggana!
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Hiya nan Dios an mangiballoh hinan buhul'u,
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 ti binaliwana' hinan aton nan mun'abungot an buhul'u,
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 At hiyanan nan anabagtun Apo Dios di hapihapito' hinan tataguh nan abablubabluy,
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 ti nangabakona' an alin pento'na,
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.