Salmos 18

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pa'appohpohdo' He"a, Apo Dios, an nangidat hi bi'ah'u!
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Hi Apo Dios ya ay batun nahamad hi ipo"oya' ta mabaliwana'.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 At hi Apo Dios an nahamad hi madayaw di numpabadanga',
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Ti hidin hi'ihi'itangan ataya' ya paddungnay unna' inloblob hinan do'ol an puma"i,
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 ya paddungna goh di tali an nibobod ay ha"in
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 At gapuh nan nidugah ahan an numanomnoma' ya numpahpahmo'a' ay Apo Dios,
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 Ya gapuh boholnah nan buhul'u ya immalyog tun luta,
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 At paddungnay mun'ahu' di olongna,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Ya piniwa'nad daya ta nun'ohop an inggatinah nan ma"ang'angingitit an bunut.
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 At nilugan hinan muntadyapan an cherubim an pun'iyaddib di mabi'ah an tuyup.
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 An nale'woh di odolnah nan ma"ang'angitit an bunut an napnuh udan.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 Mu dumalat nan nidugah an humiliana ya nidugah an umanilat,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 Hiya an na'abbagbagtun Dios ya hay oha goh hi umatan di bungotna ya ay idul,
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 at nun'ipalayawna nan buhul an dumalat hinan ilat an paddungnay nun'ipananan dida.
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 Ya namaganan nan baybay ta ma"attig di dopona,
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 Ya ta"on un wad abuniyan ya paddungnay nunluung ta ginuyuda' hinan bunol di danum.
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Ta binaliwana' ay Hiyah nan mun'abi'ah ya nan ma'abohhol an buhul'u an nidugah di abalinanda ya un ha"in.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Ti hidin gutud di nunligligata' ya immaliday buhul,
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 Ya manu ay binadangana' ya binaliwana' ay Hiyah nan atata'ot an ma'at ay ha"in
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Ti miyunnudan hinan nahamad ya maphod an pangat'uy inatnan ha"in
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 ti inunud'u nan Tuguna an agguy'u inat nan nappuhi ta agguy'u din'ug Hiya.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Ya an amin din inyuldina ya immannung an inunud'u an agguy'u nginohoy,
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 ya inilanan mi'id di numbahola' ay Hiya.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 At hiyanan indatna an Dios di lagbu' an miyunnudan hinan nepto' an aat'u
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Ti minaynayun di pangipapto' Apo Dios hinan tatagun mangedenol ay Hiyah enggana,
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Ti nahamad di atonah nan maphod di ugalina,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Ya nan mumpa'ampa ya baliwana,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 Ya nipaddung hi Apo Dios hi dilag'u
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 Ya Hiya ay di bumadang ay ha"in ya abalina' an abakon nan mangubat ay ha"in,
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 At Hiyay ay hapiaw an mananin amin hinan mihi'ug ay Hiya
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Hiya ya anggay di Ap'apu,
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 Hiyay Dios an alpuwan di bi'ah'u,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Ya Hiya nongkay di mangidat hi abalina' an tumagtag an umat hi amabi'ah di ulha
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Ya idatnay abalina' an mi'gubat ta olog'un oladon di gambang an pana.
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 At hiyanan nangabakona',
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Ya gapuh nangipapto'anan ha"in at paddungnay agguya' nihungpul hinan dalan!
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 Mu ha"in di numpamdug ay dida ta engganay un'u numpatoy didan amin.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 At hiyanan mid mangiballoh
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 ti indatnay bi'ah'un ni'gubat ta inabak'u nan buhul'u.
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Ya impata'otna dida ta limmayawda,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 Ya hidin nanganapandah bumadang ay dida ya mi'id,
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 At hiyanan numpatoy'u dida an paddungnay un'u nunggumu' dida
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 At immannung an binaliwana' ay Apo Dios hinan nangohoy an tatagu
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 Ya an amin di ibaga' ya unudonda
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 ti din buhul'u ya wumogwogdan mumpangabuhu' hinan nipo"oyanda
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 At madayaw hi Apo Dios an wagwadah enggana!
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Hiya nan Dios an mangiballoh hinan buhul'u,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 ti binaliwana' hinan aton nan mun'abungot an buhul'u,
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 At hiyanan nan anabagtun Apo Dios di hapihapito' hinan tataguh nan abablubabluy,
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 ti nangabakona' an alin pento'na,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.