Salmos 18

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pa'appohpohdo' He"a, Apo Dios, an nangidat hi bi'ah'u!
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 Hi Apo Dios ya ay batun nahamad hi ipo"oya' ta mabaliwana'.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 At hi Apo Dios an nahamad hi madayaw di numpabadanga',
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Ti hidin hi'ihi'itangan ataya' ya paddungnay unna' inloblob hinan do'ol an puma"i,
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 ya paddungna goh di tali an nibobod ay ha"in
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 At gapuh nan nidugah ahan an numanomnoma' ya numpahpahmo'a' ay Apo Dios,
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Ya gapuh boholnah nan buhul'u ya immalyog tun luta,
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 At paddungnay mun'ahu' di olongna,
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Ya piniwa'nad daya ta nun'ohop an inggatinah nan ma"ang'angingitit an bunut.
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 At nilugan hinan muntadyapan an cherubim an pun'iyaddib di mabi'ah an tuyup.
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 An nale'woh di odolnah nan ma"ang'angitit an bunut an napnuh udan.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Mu dumalat nan nidugah an humiliana ya nidugah an umanilat,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Hiya an na'abbagbagtun Dios ya hay oha goh hi umatan di bungotna ya ay idul,
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 at nun'ipalayawna nan buhul an dumalat hinan ilat an paddungnay nun'ipananan dida.
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Ya namaganan nan baybay ta ma"attig di dopona,
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 Ya ta"on un wad abuniyan ya paddungnay nunluung ta ginuyuda' hinan bunol di danum.
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Ta binaliwana' ay Hiyah nan mun'abi'ah ya nan ma'abohhol an buhul'u an nidugah di abalinanda ya un ha"in.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Ti hidin gutud di nunligligata' ya immaliday buhul,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Ya manu ay binadangana' ya binaliwana' ay Hiyah nan atata'ot an ma'at ay ha"in
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Ti miyunnudan hinan nahamad ya maphod an pangat'uy inatnan ha"in
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 ti inunud'u nan Tuguna an agguy'u inat nan nappuhi ta agguy'u din'ug Hiya.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Ya an amin din inyuldina ya immannung an inunud'u an agguy'u nginohoy,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 ya inilanan mi'id di numbahola' ay Hiya.
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 At hiyanan indatna an Dios di lagbu' an miyunnudan hinan nepto' an aat'u
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Ti minaynayun di pangipapto' Apo Dios hinan tatagun mangedenol ay Hiyah enggana,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Ti nahamad di atonah nan maphod di ugalina,
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Ya nan mumpa'ampa ya baliwana,
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Ya nipaddung hi Apo Dios hi dilag'u
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 Ya Hiya ay di bumadang ay ha"in ya abalina' an abakon nan mangubat ay ha"in,
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 At Hiyay ay hapiaw an mananin amin hinan mihi'ug ay Hiya
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Hiya ya anggay di Ap'apu,
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Hiyay Dios an alpuwan di bi'ah'u,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Ya Hiya nongkay di mangidat hi abalina' an tumagtag an umat hi amabi'ah di ulha
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 Ya idatnay abalina' an mi'gubat ta olog'un oladon di gambang an pana.
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 At hiyanan nangabakona',
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Ya gapuh nangipapto'anan ha"in at paddungnay agguya' nihungpul hinan dalan!
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 Mu ha"in di numpamdug ay dida ta engganay un'u numpatoy didan amin.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 At hiyanan mid mangiballoh
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 ti indatnay bi'ah'un ni'gubat ta inabak'u nan buhul'u.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Ya impata'otna dida ta limmayawda,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Ya hidin nanganapandah bumadang ay dida ya mi'id,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 At hiyanan numpatoy'u dida an paddungnay un'u nunggumu' dida
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 At immannung an binaliwana' ay Apo Dios hinan nangohoy an tatagu
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Ya an amin di ibaga' ya unudonda
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 ti din buhul'u ya wumogwogdan mumpangabuhu' hinan nipo"oyanda
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 At madayaw hi Apo Dios an wagwadah enggana!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Hiya nan Dios an mangiballoh hinan buhul'u,
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 ti binaliwana' hinan aton nan mun'abungot an buhul'u,
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 At hiyanan nan anabagtun Apo Dios di hapihapito' hinan tataguh nan abablubabluy,
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 ti nangabakona' an alin pento'na,
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.