Salmos 107

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Munyaman tu'un Apo Dios ti nahamad di aatna,
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Da'yun amin an binaliwan Apo Dios di mangat ete ti da'yu nan nabaliwan hinan buhulyu
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 ti inamung da'yun inilpuh nan numbino'ob'on an babluy an nete"ah buhu'an di algaw ta engganah nan alimuhana,
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Mu din udumna ya unda limmane'le'od hinan mapulun an mi'id di iniladah dalan an miyuy hinan babluy an mabalin hi pi'hituwanda.
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 At hinoltapday hinaangda ya inuwawda,
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Ya unat goh mid mahkay abalinanda ya nunluwaludan Apo Dios,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 Ya binadangana dida,
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 At hay maphod hi atonda ya munyamandan Apo Dios hinan nidugah an homo'nan dida,
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Ti impa'inumana din na'uwaw,
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Mu din udumna ya wah didah nan hehellong an agogohgoh ti nunholholtapda ya nun'akanhilanda.
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 Ya manu ay immatdahna ti agguyda inunud nan Hapit Apo Dios,
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 At hiyaat unna nunholholtapon didah nan naligat an tamu ya hinan nida'lehanda,
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Mu unat goh nunluwaludan Apo Dios ya binadangana didah nan nunholholtapanda
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 At enekakna didah nan helong an nihinanda,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 At maphod hi unda munyaman ay Apo Dios hinan nidugah an pamhodna
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 Ti numpa"ina nan gambang an tangob di baludan,
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Nan udumnan dida ya nginumhaydan dimmalat nan nappuhin ina'inatda,
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 At la'tot ya adida pohdon an mangan,
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Ya unat goh immatdah na ya nunluwaludan Apo Dios ta binadangana dida,
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Ya un anggay din hinapitna ya inyadaogna dida,
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 At maphod hi unda munyaman ay Apo Dios an dumalat nan nidugah an pamhodna
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 Ya mahapul an e'nongda nan Onong an Punyamananda,
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Ya nan udumnan dida ya nunlugandah nan pupul ti numbaatda,
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 at hidiy nanginnilaandah aat di umipanoh'an abalinan Apo Dios hi inatnah nan maluhung an baybay.
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Ya minandalna nan tuyup ta bimmi'ah,
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 At gun natu"ug din pupuldah ya gun nagah an niba'nog hinan danum,
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Ya umatdah nan nun'abutong ti munhinaggawda,
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 At nunluwaludan Apo Dios eden nunholholtapanda,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 ti impadinongna din puo',
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 At nun'am'amlongdah din dimminngan di puo' ya dalluyun,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 At maphod hi unda munyaman ay Apo Dios hinan adi malumluman an pamhodna
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Ya maphod goh hi unda ipa'innilah nan a'amungan di do'ol an tatagu nan nidugah an abalinana,
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 Ya tindu' Apo Dios nan danum hinan wangwang ta na'ammaganan nan luta,
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 ya numbalinona nan lo'eh an luta ta umat hi ahin an pinumhaw,
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Ya numbalinona nan mapulun hi puhung,
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 ta hidiy nangiyayanah nan tatagun nun'abtel ta nunhitudah di,
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 At binogayanda nan papayawda,
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 Ya nidugah an dimmo'ol di holagda ti winagahan Apo Dios dida,
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Mu immitang nan holag Israel,
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 Ya impattig Apo Dios di boholnah nan nangipaligligat ay dida,
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Mu binaliwna nan nun'awotwot hinan punligligatanda,
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Ya ma'innila an umamlong nan maphod di ugalidah unda tigon di umat hitun ma'at,
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 At maphod hi un nan nun'ala'eng ya nomnomonda hanan na'na'at
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.