Salmos 106
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs VC
1 Madayaw hi Apo Dios!
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Mi'id ah way abalinanan mangibaag hinan nidugah an umipanoh'a an gun aton nan Dios,
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Mipa'amlong nan tagun mangunud hinan nahamad an Tuguna
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Nomnomona' ni', O Apu, hinan gutud di pamadangam hinan tatagum,
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 ta way ato' an mannig hinan pumhodan nan pento'mun tatagum,
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 Umat amih din a'apumi an numbahol goh ti gunmi inat di nun'appuhi,
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Hidin wadan din o'ommodmih ad Egypt ya agguyda na'awatan di aat nan umipanoh'an ina'inat Apo Dios,
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Mu ta"on hi un umat hinay aat nan tatagu mu binaliwana damdama dida ti hiyah ne din intulagna,
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 At hiyanan minandalna nan danum hinan Mumbolah an Baybay,
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 At binaliwana didah nan namohol ay dida,
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 Mu din nangubat ay dida ya nun'alnongda an mi'id ah na'angang,
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 at kinulug mahkay nan tataguna din intulagna,
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 Mu un na'amtang ya inaliwanda din inatnan dida,
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 ti hidin wadandah nan mapulun ya do'ol di imbagadah mahapulda ta nampongdan Hiya.
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 At indatnan dida din imbagadan pa'appopohdonda,
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 Ya din wadandah dih nan mapulun ya immamoh nan tatagun da Moses
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 Ya dimmalat hanan aatda ya nanga' nan luta,
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 ya waday nun'a'agah hi apuy an nalpud daya ta nunggohobna din i'ibbada
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 At nun'ammadah bulul an umat hi bakah din wadandah nan Duntug an Sinai
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 At inhukatda nan immannung an Dios hinan bulul an umat hi manilhig an baka an holo' di tanudna.
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 Ya inaliwanda nan Diosda an namaliw ay dida an din nangat hi numbino'ob'on an umipanoh'ah din wadandad Egypt
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 ti do'ol di immipanoh'ah inatnah did Egypt,
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 At inalin Apo Dios di ubahona nan tataguna,
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 Ya pinahiwda din ma"aphod an lutan nidat ay dida ti agguyda kinulug din intulagna ay dida.
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 Ya undaat goh nilu'u' hinan tuldada,
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 At hiyaat un inhapatan Apo Dios an pumpatoyna didah nan mapulun,
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 ya pun'iwa'atnay holagdah nan adadagwin bo'onda babluy,
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 Latot ya binalbaliyanday odoldah nan ni'dayawandan Ba'al an bulul hidid Peor,
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 At impabungotdah Apo Dios hinan nun'appuhin ina'inatda,
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Mu la'tot ya bimmungot hi Phinehas,
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 At henen maphod an inatnay dimmalat hi nangibilangan Apo Dios ay hiyah nahamad,
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 Ya hidih nan way obob ad Meribah ya impabungot goh din tataguh Apo Dios,
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 At la'tot ya impah'it ahan Moses din ina'inatdan namahiw hinan Na'abuniyanan an Lennawa,
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 Ti agguy inunud nan holag Israel din intugun Apo Dios ay didan
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 Mu undaat goh ni'yappuan ay dida,
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 ya ni'dayawdah nan bululda,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 Ya ta"on un nan imbaluydan lala'i unu babai ya ene'nongdah nan bulul ad Canaan.
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Hay pinatoyda ya nan imbabaluydan ung'ungungngan mi'id di baholda ta ene'nongdah nan bulul hidid Canaan,
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 At pimmuhiy aatdan nen nun'appuhin inatda an paddungnay unda immilugtap.
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Ya bimmungot hi Apo Dios hinan tataguna
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 At impa'abakna didah nan tataguh nan udumnan babluy
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Ya nuntamuonda dida,
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Ya gun intugtugan Apo Dios an namaliw ay dida,
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 Mu hemmo' Apo Dios damdama dida ti dengngolna din numpahpahmo'anda,
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 ya ninomnomna din intulagnan dida,
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 At impa'uyanay nomnom nan buhulda ta hom'onda dida.
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Apo Dios an Diosmi, baliwan ni' da'mi, ta amungon da'min tatagum an nun'iwa'at hinan abablubabluy
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 At dayawon tu'uh Apo Dios an Dios nan holag Israel ad ugwan hi engganah mi'id di pogpogna,
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.