Salmos 106
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA
1 Madayaw hi Apo Dios!
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Mi'id ah way abalinanan mangibaag hinan nidugah an umipanoh'a an gun aton nan Dios,
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Mipa'amlong nan tagun mangunud hinan nahamad an Tuguna
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Nomnomona' ni', O Apu, hinan gutud di pamadangam hinan tatagum,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 ta way ato' an mannig hinan pumhodan nan pento'mun tatagum,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 Umat amih din a'apumi an numbahol goh ti gunmi inat di nun'appuhi,
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Hidin wadan din o'ommodmih ad Egypt ya agguyda na'awatan di aat nan umipanoh'an ina'inat Apo Dios,
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Mu ta"on hi un umat hinay aat nan tatagu mu binaliwana damdama dida ti hiyah ne din intulagna,
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 At hiyanan minandalna nan danum hinan Mumbolah an Baybay,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 At binaliwana didah nan namohol ay dida,
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 Mu din nangubat ay dida ya nun'alnongda an mi'id ah na'angang,
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 at kinulug mahkay nan tataguna din intulagna,
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Mu un na'amtang ya inaliwanda din inatnan dida,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 ti hidin wadandah nan mapulun ya do'ol di imbagadah mahapulda ta nampongdan Hiya.
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 At indatnan dida din imbagadan pa'appopohdonda,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 Ya din wadandah dih nan mapulun ya immamoh nan tatagun da Moses
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Ya dimmalat hanan aatda ya nanga' nan luta,
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 ya waday nun'a'agah hi apuy an nalpud daya ta nunggohobna din i'ibbada
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 At nun'ammadah bulul an umat hi bakah din wadandah nan Duntug an Sinai
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 At inhukatda nan immannung an Dios hinan bulul an umat hi manilhig an baka an holo' di tanudna.
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 Ya inaliwanda nan Diosda an namaliw ay dida an din nangat hi numbino'ob'on an umipanoh'ah din wadandad Egypt
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 ti do'ol di immipanoh'ah inatnah did Egypt,
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 At inalin Apo Dios di ubahona nan tataguna,
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Ya pinahiwda din ma"aphod an lutan nidat ay dida ti agguyda kinulug din intulagna ay dida.
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 Ya undaat goh nilu'u' hinan tuldada,
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 At hiyaat un inhapatan Apo Dios an pumpatoyna didah nan mapulun,
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 ya pun'iwa'atnay holagdah nan adadagwin bo'onda babluy,
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Latot ya binalbaliyanday odoldah nan ni'dayawandan Ba'al an bulul hidid Peor,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 At impabungotdah Apo Dios hinan nun'appuhin ina'inatda,
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Mu la'tot ya bimmungot hi Phinehas,
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 At henen maphod an inatnay dimmalat hi nangibilangan Apo Dios ay hiyah nahamad,
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Ya hidih nan way obob ad Meribah ya impabungot goh din tataguh Apo Dios,
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 At la'tot ya impah'it ahan Moses din ina'inatdan namahiw hinan Na'abuniyanan an Lennawa,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 Ti agguy inunud nan holag Israel din intugun Apo Dios ay didan
34 Não exterminaram os povos, como o
35 Mu undaat goh ni'yappuan ay dida,
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 ya ni'dayawdah nan bululda,
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 Ya ta"on un nan imbaluydan lala'i unu babai ya ene'nongdah nan bulul ad Canaan.
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 Hay pinatoyda ya nan imbabaluydan ung'ungungngan mi'id di baholda ta ene'nongdah nan bulul hidid Canaan,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 At pimmuhiy aatdan nen nun'appuhin inatda an paddungnay unda immilugtap.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Ya bimmungot hi Apo Dios hinan tataguna
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 At impa'abakna didah nan tataguh nan udumnan babluy
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Ya nuntamuonda dida,
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Ya gun intugtugan Apo Dios an namaliw ay dida,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 Mu hemmo' Apo Dios damdama dida ti dengngolna din numpahpahmo'anda,
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 ya ninomnomna din intulagnan dida,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 At impa'uyanay nomnom nan buhulda ta hom'onda dida.
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 Apo Dios an Diosmi, baliwan ni' da'mi, ta amungon da'min tatagum an nun'iwa'at hinan abablubabluy
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 At dayawon tu'uh Apo Dios an Dios nan holag Israel ad ugwan hi engganah mi'id di pogpogna,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.