Salmos 106
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ACF
1 Madayaw hi Apo Dios!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Mi'id ah way abalinanan mangibaag hinan nidugah an umipanoh'a an gun aton nan Dios,
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Mipa'amlong nan tagun mangunud hinan nahamad an Tuguna
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Nomnomona' ni', O Apu, hinan gutud di pamadangam hinan tatagum,
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 ta way ato' an mannig hinan pumhodan nan pento'mun tatagum,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 Umat amih din a'apumi an numbahol goh ti gunmi inat di nun'appuhi,
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Hidin wadan din o'ommodmih ad Egypt ya agguyda na'awatan di aat nan umipanoh'an ina'inat Apo Dios,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Mu ta"on hi un umat hinay aat nan tatagu mu binaliwana damdama dida ti hiyah ne din intulagna,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 At hiyanan minandalna nan danum hinan Mumbolah an Baybay,
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 At binaliwana didah nan namohol ay dida,
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 Mu din nangubat ay dida ya nun'alnongda an mi'id ah na'angang,
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 at kinulug mahkay nan tataguna din intulagna,
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Mu un na'amtang ya inaliwanda din inatnan dida,
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 ti hidin wadandah nan mapulun ya do'ol di imbagadah mahapulda ta nampongdan Hiya.
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 At indatnan dida din imbagadan pa'appopohdonda,
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 Ya din wadandah dih nan mapulun ya immamoh nan tatagun da Moses
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 Ya dimmalat hanan aatda ya nanga' nan luta,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 ya waday nun'a'agah hi apuy an nalpud daya ta nunggohobna din i'ibbada
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 At nun'ammadah bulul an umat hi bakah din wadandah nan Duntug an Sinai
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 At inhukatda nan immannung an Dios hinan bulul an umat hi manilhig an baka an holo' di tanudna.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Ya inaliwanda nan Diosda an namaliw ay dida an din nangat hi numbino'ob'on an umipanoh'ah din wadandad Egypt
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 ti do'ol di immipanoh'ah inatnah did Egypt,
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 At inalin Apo Dios di ubahona nan tataguna,
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 Ya pinahiwda din ma"aphod an lutan nidat ay dida ti agguyda kinulug din intulagna ay dida.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Ya undaat goh nilu'u' hinan tuldada,
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 At hiyaat un inhapatan Apo Dios an pumpatoyna didah nan mapulun,
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 ya pun'iwa'atnay holagdah nan adadagwin bo'onda babluy,
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Latot ya binalbaliyanday odoldah nan ni'dayawandan Ba'al an bulul hidid Peor,
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 At impabungotdah Apo Dios hinan nun'appuhin ina'inatda,
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Mu la'tot ya bimmungot hi Phinehas,
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 At henen maphod an inatnay dimmalat hi nangibilangan Apo Dios ay hiyah nahamad,
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Ya hidih nan way obob ad Meribah ya impabungot goh din tataguh Apo Dios,
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 At la'tot ya impah'it ahan Moses din ina'inatdan namahiw hinan Na'abuniyanan an Lennawa,
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Ti agguy inunud nan holag Israel din intugun Apo Dios ay didan
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Mu undaat goh ni'yappuan ay dida,
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 ya ni'dayawdah nan bululda,
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Ya ta"on un nan imbaluydan lala'i unu babai ya ene'nongdah nan bulul ad Canaan.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 Hay pinatoyda ya nan imbabaluydan ung'ungungngan mi'id di baholda ta ene'nongdah nan bulul hidid Canaan,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 At pimmuhiy aatdan nen nun'appuhin inatda an paddungnay unda immilugtap.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 Ya bimmungot hi Apo Dios hinan tataguna
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 At impa'abakna didah nan tataguh nan udumnan babluy
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 Ya nuntamuonda dida,
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Ya gun intugtugan Apo Dios an namaliw ay dida,
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Mu hemmo' Apo Dios damdama dida ti dengngolna din numpahpahmo'anda,
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 ya ninomnomna din intulagnan dida,
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 At impa'uyanay nomnom nan buhulda ta hom'onda dida.
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Apo Dios an Diosmi, baliwan ni' da'mi, ta amungon da'min tatagum an nun'iwa'at hinan abablubabluy
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 At dayawon tu'uh Apo Dios an Dios nan holag Israel ad ugwan hi engganah mi'id di pogpogna,
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.