Salmos 106
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI
1 Madayaw hi Apo Dios!
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Mi'id ah way abalinanan mangibaag hinan nidugah an umipanoh'a an gun aton nan Dios,
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Mipa'amlong nan tagun mangunud hinan nahamad an Tuguna
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Nomnomona' ni', O Apu, hinan gutud di pamadangam hinan tatagum,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 ta way ato' an mannig hinan pumhodan nan pento'mun tatagum,
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 Umat amih din a'apumi an numbahol goh ti gunmi inat di nun'appuhi,
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Hidin wadan din o'ommodmih ad Egypt ya agguyda na'awatan di aat nan umipanoh'an ina'inat Apo Dios,
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Mu ta"on hi un umat hinay aat nan tatagu mu binaliwana damdama dida ti hiyah ne din intulagna,
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 At hiyanan minandalna nan danum hinan Mumbolah an Baybay,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 At binaliwana didah nan namohol ay dida,
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 Mu din nangubat ay dida ya nun'alnongda an mi'id ah na'angang,
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 at kinulug mahkay nan tataguna din intulagna,
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 Mu un na'amtang ya inaliwanda din inatnan dida,
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 ti hidin wadandah nan mapulun ya do'ol di imbagadah mahapulda ta nampongdan Hiya.
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 At indatnan dida din imbagadan pa'appopohdonda,
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 Ya din wadandah dih nan mapulun ya immamoh nan tatagun da Moses
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 Ya dimmalat hanan aatda ya nanga' nan luta,
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 ya waday nun'a'agah hi apuy an nalpud daya ta nunggohobna din i'ibbada
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 At nun'ammadah bulul an umat hi bakah din wadandah nan Duntug an Sinai
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 At inhukatda nan immannung an Dios hinan bulul an umat hi manilhig an baka an holo' di tanudna.
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 Ya inaliwanda nan Diosda an namaliw ay dida an din nangat hi numbino'ob'on an umipanoh'ah din wadandad Egypt
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 ti do'ol di immipanoh'ah inatnah did Egypt,
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 At inalin Apo Dios di ubahona nan tataguna,
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 Ya pinahiwda din ma"aphod an lutan nidat ay dida ti agguyda kinulug din intulagna ay dida.
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 Ya undaat goh nilu'u' hinan tuldada,
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 At hiyaat un inhapatan Apo Dios an pumpatoyna didah nan mapulun,
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 ya pun'iwa'atnay holagdah nan adadagwin bo'onda babluy,
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 Latot ya binalbaliyanday odoldah nan ni'dayawandan Ba'al an bulul hidid Peor,
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 At impabungotdah Apo Dios hinan nun'appuhin ina'inatda,
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Mu la'tot ya bimmungot hi Phinehas,
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 At henen maphod an inatnay dimmalat hi nangibilangan Apo Dios ay hiyah nahamad,
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 Ya hidih nan way obob ad Meribah ya impabungot goh din tataguh Apo Dios,
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 At la'tot ya impah'it ahan Moses din ina'inatdan namahiw hinan Na'abuniyanan an Lennawa,
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Ti agguy inunud nan holag Israel din intugun Apo Dios ay didan
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 Mu undaat goh ni'yappuan ay dida,
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 ya ni'dayawdah nan bululda,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Ya ta"on un nan imbaluydan lala'i unu babai ya ene'nongdah nan bulul ad Canaan.
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Hay pinatoyda ya nan imbabaluydan ung'ungungngan mi'id di baholda ta ene'nongdah nan bulul hidid Canaan,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 At pimmuhiy aatdan nen nun'appuhin inatda an paddungnay unda immilugtap.
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Ya bimmungot hi Apo Dios hinan tataguna
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 At impa'abakna didah nan tataguh nan udumnan babluy
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Ya nuntamuonda dida,
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Ya gun intugtugan Apo Dios an namaliw ay dida,
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 Mu hemmo' Apo Dios damdama dida ti dengngolna din numpahpahmo'anda,
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 ya ninomnomna din intulagnan dida,
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 At impa'uyanay nomnom nan buhulda ta hom'onda dida.
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Apo Dios an Diosmi, baliwan ni' da'mi, ta amungon da'min tatagum an nun'iwa'at hinan abablubabluy
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 At dayawon tu'uh Apo Dios an Dios nan holag Israel ad ugwan hi engganah mi'id di pogpogna,
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.