Salmos 106

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Madayaw hi Apo Dios!
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Mi'id ah way abalinanan mangibaag hinan nidugah an umipanoh'a an gun aton nan Dios,
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Mipa'amlong nan tagun mangunud hinan nahamad an Tuguna
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Nomnomona' ni', O Apu, hinan gutud di pamadangam hinan tatagum,
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 ta way ato' an mannig hinan pumhodan nan pento'mun tatagum,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Umat amih din a'apumi an numbahol goh ti gunmi inat di nun'appuhi,
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Hidin wadan din o'ommodmih ad Egypt ya agguyda na'awatan di aat nan umipanoh'an ina'inat Apo Dios,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Mu ta"on hi un umat hinay aat nan tatagu mu binaliwana damdama dida ti hiyah ne din intulagna,
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 At hiyanan minandalna nan danum hinan Mumbolah an Baybay,
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 At binaliwana didah nan namohol ay dida,
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Mu din nangubat ay dida ya nun'alnongda an mi'id ah na'angang,
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 at kinulug mahkay nan tataguna din intulagna,
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Mu un na'amtang ya inaliwanda din inatnan dida,
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 ti hidin wadandah nan mapulun ya do'ol di imbagadah mahapulda ta nampongdan Hiya.
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 At indatnan dida din imbagadan pa'appopohdonda,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 Ya din wadandah dih nan mapulun ya immamoh nan tatagun da Moses
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Ya dimmalat hanan aatda ya nanga' nan luta,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 ya waday nun'a'agah hi apuy an nalpud daya ta nunggohobna din i'ibbada
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 At nun'ammadah bulul an umat hi bakah din wadandah nan Duntug an Sinai
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 At inhukatda nan immannung an Dios hinan bulul an umat hi manilhig an baka an holo' di tanudna.
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 Ya inaliwanda nan Diosda an namaliw ay dida an din nangat hi numbino'ob'on an umipanoh'ah din wadandad Egypt
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 ti do'ol di immipanoh'ah inatnah did Egypt,
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 At inalin Apo Dios di ubahona nan tataguna,
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Ya pinahiwda din ma"aphod an lutan nidat ay dida ti agguyda kinulug din intulagna ay dida.
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Ya undaat goh nilu'u' hinan tuldada,
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 At hiyaat un inhapatan Apo Dios an pumpatoyna didah nan mapulun,
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 ya pun'iwa'atnay holagdah nan adadagwin bo'onda babluy,
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Latot ya binalbaliyanday odoldah nan ni'dayawandan Ba'al an bulul hidid Peor,
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 At impabungotdah Apo Dios hinan nun'appuhin ina'inatda,
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Mu la'tot ya bimmungot hi Phinehas,
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 At henen maphod an inatnay dimmalat hi nangibilangan Apo Dios ay hiyah nahamad,
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 Ya hidih nan way obob ad Meribah ya impabungot goh din tataguh Apo Dios,
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 At la'tot ya impah'it ahan Moses din ina'inatdan namahiw hinan Na'abuniyanan an Lennawa,
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 Ti agguy inunud nan holag Israel din intugun Apo Dios ay didan
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 Mu undaat goh ni'yappuan ay dida,
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 ya ni'dayawdah nan bululda,
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Ya ta"on un nan imbaluydan lala'i unu babai ya ene'nongdah nan bulul ad Canaan.
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 Hay pinatoyda ya nan imbabaluydan ung'ungungngan mi'id di baholda ta ene'nongdah nan bulul hidid Canaan,
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 At pimmuhiy aatdan nen nun'appuhin inatda an paddungnay unda immilugtap.
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Ya bimmungot hi Apo Dios hinan tataguna
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 At impa'abakna didah nan tataguh nan udumnan babluy
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Ya nuntamuonda dida,
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Ya gun intugtugan Apo Dios an namaliw ay dida,
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Mu hemmo' Apo Dios damdama dida ti dengngolna din numpahpahmo'anda,
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 ya ninomnomna din intulagnan dida,
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 At impa'uyanay nomnom nan buhulda ta hom'onda dida.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Apo Dios an Diosmi, baliwan ni' da'mi, ta amungon da'min tatagum an nun'iwa'at hinan abablubabluy
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 At dayawon tu'uh Apo Dios an Dios nan holag Israel ad ugwan hi engganah mi'id di pogpogna,
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.