Salmos 106

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Madayaw hi Apo Dios!
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Mi'id ah way abalinanan mangibaag hinan nidugah an umipanoh'a an gun aton nan Dios,
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Mipa'amlong nan tagun mangunud hinan nahamad an Tuguna
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Nomnomona' ni', O Apu, hinan gutud di pamadangam hinan tatagum,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 ta way ato' an mannig hinan pumhodan nan pento'mun tatagum,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 Umat amih din a'apumi an numbahol goh ti gunmi inat di nun'appuhi,
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Hidin wadan din o'ommodmih ad Egypt ya agguyda na'awatan di aat nan umipanoh'an ina'inat Apo Dios,
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Mu ta"on hi un umat hinay aat nan tatagu mu binaliwana damdama dida ti hiyah ne din intulagna,
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 At hiyanan minandalna nan danum hinan Mumbolah an Baybay,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 At binaliwana didah nan namohol ay dida,
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 Mu din nangubat ay dida ya nun'alnongda an mi'id ah na'angang,
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 at kinulug mahkay nan tataguna din intulagna,
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Mu un na'amtang ya inaliwanda din inatnan dida,
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 ti hidin wadandah nan mapulun ya do'ol di imbagadah mahapulda ta nampongdan Hiya.
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 At indatnan dida din imbagadan pa'appopohdonda,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 Ya din wadandah dih nan mapulun ya immamoh nan tatagun da Moses
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Ya dimmalat hanan aatda ya nanga' nan luta,
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 ya waday nun'a'agah hi apuy an nalpud daya ta nunggohobna din i'ibbada
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 At nun'ammadah bulul an umat hi bakah din wadandah nan Duntug an Sinai
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 At inhukatda nan immannung an Dios hinan bulul an umat hi manilhig an baka an holo' di tanudna.
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 Ya inaliwanda nan Diosda an namaliw ay dida an din nangat hi numbino'ob'on an umipanoh'ah din wadandad Egypt
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 ti do'ol di immipanoh'ah inatnah did Egypt,
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 At inalin Apo Dios di ubahona nan tataguna,
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 Ya pinahiwda din ma"aphod an lutan nidat ay dida ti agguyda kinulug din intulagna ay dida.
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 Ya undaat goh nilu'u' hinan tuldada,
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 At hiyaat un inhapatan Apo Dios an pumpatoyna didah nan mapulun,
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 ya pun'iwa'atnay holagdah nan adadagwin bo'onda babluy,
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Latot ya binalbaliyanday odoldah nan ni'dayawandan Ba'al an bulul hidid Peor,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 At impabungotdah Apo Dios hinan nun'appuhin ina'inatda,
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Mu la'tot ya bimmungot hi Phinehas,
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 At henen maphod an inatnay dimmalat hi nangibilangan Apo Dios ay hiyah nahamad,
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Ya hidih nan way obob ad Meribah ya impabungot goh din tataguh Apo Dios,
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 At la'tot ya impah'it ahan Moses din ina'inatdan namahiw hinan Na'abuniyanan an Lennawa,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Ti agguy inunud nan holag Israel din intugun Apo Dios ay didan
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 Mu undaat goh ni'yappuan ay dida,
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 ya ni'dayawdah nan bululda,
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 Ya ta"on un nan imbaluydan lala'i unu babai ya ene'nongdah nan bulul ad Canaan.
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Hay pinatoyda ya nan imbabaluydan ung'ungungngan mi'id di baholda ta ene'nongdah nan bulul hidid Canaan,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 At pimmuhiy aatdan nen nun'appuhin inatda an paddungnay unda immilugtap.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Ya bimmungot hi Apo Dios hinan tataguna
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 At impa'abakna didah nan tataguh nan udumnan babluy
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Ya nuntamuonda dida,
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Ya gun intugtugan Apo Dios an namaliw ay dida,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 Mu hemmo' Apo Dios damdama dida ti dengngolna din numpahpahmo'anda,
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 ya ninomnomna din intulagnan dida,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 At impa'uyanay nomnom nan buhulda ta hom'onda dida.
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Apo Dios an Diosmi, baliwan ni' da'mi, ta amungon da'min tatagum an nun'iwa'at hinan abablubabluy
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 At dayawon tu'uh Apo Dios an Dios nan holag Israel ad ugwan hi engganah mi'id di pogpogna,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.