Salmos 106
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH
1 Madayaw hi Apo Dios!
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Mi'id ah way abalinanan mangibaag hinan nidugah an umipanoh'a an gun aton nan Dios,
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Mipa'amlong nan tagun mangunud hinan nahamad an Tuguna
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Nomnomona' ni', O Apu, hinan gutud di pamadangam hinan tatagum,
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 ta way ato' an mannig hinan pumhodan nan pento'mun tatagum,
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 Umat amih din a'apumi an numbahol goh ti gunmi inat di nun'appuhi,
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Hidin wadan din o'ommodmih ad Egypt ya agguyda na'awatan di aat nan umipanoh'an ina'inat Apo Dios,
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 Mu ta"on hi un umat hinay aat nan tatagu mu binaliwana damdama dida ti hiyah ne din intulagna,
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 At hiyanan minandalna nan danum hinan Mumbolah an Baybay,
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 At binaliwana didah nan namohol ay dida,
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 Mu din nangubat ay dida ya nun'alnongda an mi'id ah na'angang,
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 at kinulug mahkay nan tataguna din intulagna,
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 Mu un na'amtang ya inaliwanda din inatnan dida,
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 ti hidin wadandah nan mapulun ya do'ol di imbagadah mahapulda ta nampongdan Hiya.
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 At indatnan dida din imbagadan pa'appopohdonda,
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 Ya din wadandah dih nan mapulun ya immamoh nan tatagun da Moses
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 Ya dimmalat hanan aatda ya nanga' nan luta,
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 ya waday nun'a'agah hi apuy an nalpud daya ta nunggohobna din i'ibbada
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 At nun'ammadah bulul an umat hi bakah din wadandah nan Duntug an Sinai
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 At inhukatda nan immannung an Dios hinan bulul an umat hi manilhig an baka an holo' di tanudna.
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 Ya inaliwanda nan Diosda an namaliw ay dida an din nangat hi numbino'ob'on an umipanoh'ah din wadandad Egypt
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 ti do'ol di immipanoh'ah inatnah did Egypt,
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 At inalin Apo Dios di ubahona nan tataguna,
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 Ya pinahiwda din ma"aphod an lutan nidat ay dida ti agguyda kinulug din intulagna ay dida.
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 Ya undaat goh nilu'u' hinan tuldada,
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 At hiyaat un inhapatan Apo Dios an pumpatoyna didah nan mapulun,
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 ya pun'iwa'atnay holagdah nan adadagwin bo'onda babluy,
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 Latot ya binalbaliyanday odoldah nan ni'dayawandan Ba'al an bulul hidid Peor,
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 At impabungotdah Apo Dios hinan nun'appuhin ina'inatda,
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Mu la'tot ya bimmungot hi Phinehas,
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 At henen maphod an inatnay dimmalat hi nangibilangan Apo Dios ay hiyah nahamad,
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 Ya hidih nan way obob ad Meribah ya impabungot goh din tataguh Apo Dios,
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 At la'tot ya impah'it ahan Moses din ina'inatdan namahiw hinan Na'abuniyanan an Lennawa,
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 Ti agguy inunud nan holag Israel din intugun Apo Dios ay didan
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 Mu undaat goh ni'yappuan ay dida,
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 ya ni'dayawdah nan bululda,
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 Ya ta"on un nan imbaluydan lala'i unu babai ya ene'nongdah nan bulul ad Canaan.
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 Hay pinatoyda ya nan imbabaluydan ung'ungungngan mi'id di baholda ta ene'nongdah nan bulul hidid Canaan,
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 At pimmuhiy aatdan nen nun'appuhin inatda an paddungnay unda immilugtap.
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Ya bimmungot hi Apo Dios hinan tataguna
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 At impa'abakna didah nan tataguh nan udumnan babluy
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 Ya nuntamuonda dida,
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Ya gun intugtugan Apo Dios an namaliw ay dida,
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 Mu hemmo' Apo Dios damdama dida ti dengngolna din numpahpahmo'anda,
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 ya ninomnomna din intulagnan dida,
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 At impa'uyanay nomnom nan buhulda ta hom'onda dida.
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Apo Dios an Diosmi, baliwan ni' da'mi, ta amungon da'min tatagum an nun'iwa'at hinan abablubabluy
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 At dayawon tu'uh Apo Dios an Dios nan holag Israel ad ugwan hi engganah mi'id di pogpogna,
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.