Provérbios 23

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wada ay di mangayag ay he"ah nan nabagtuy haadnan tagu ta me"an'an hiya
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 At ta"on hi un'a na'ahhinaangan ya mahapul an ane'nongom di onom.
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 Ya adim ilomo' an pun'iya'an hinan mumpolhat an indadaana ti mid mapto' ya un hay pampongnan he"a.
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 Adim idugah an paligaton di odolmun muntamu an gapuh nan pamhodmun umadangyan.
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 Ti nan inadangyan ya un himbumagga ya na'ubah an paddungnay napaya'an,
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 Adi'a umuy me"an hinan tagun nunheglay ukuhna,
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 Ya ta"on hi unna alyon ay he"ay, “Ma'a ta uminum'a ya nangan'a!”
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 At munha'it di punnomnommuh unmu innilaon an nabalbaliyan'a,
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 Adiyu tugunon nan tagun nakudang di nomnomna
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 Adiyu anon nan batun imbatno' din a'apuyuh din penghanan igad
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 ti hi Apo Dios an mamaliw ay dida ya nidugah di abalinana,
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 Ihamadyun unudon nan maphod an mitudtudun da'yu,
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 Adiyu higanan an mangilat hinan ung'ungngan imbaluyyu
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 Ti henen atonyu ya ta way atonan man'ug hinan nappuhin ma'at an lummuh atayan.
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 He"an imbaluy'u ya gulat ta manomnoman'a ta nahamad di pangatmu
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 Ya iyal'allanay amlong'uh un hay immannung di hapihapitom hi anomnoman.
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 Adi'a umamoh an me'yat hinan nun'appuhin ato'aton nan tatagu
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 Ti umat ay hinay atom at maphod di ma'at ay he"ah udum di algaw,
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 He"an imbaluy'un lala'i ya ihamadmun donglon tun tugun'u ta manomnoman'a,
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 Ya adi'a mitnud hinan tatagun mabubutong ya nun'a'uklung hi ma'an
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 ti awni ya mawotwotda,
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 Donglom nan itugun amam ti hiyay dumalat ya un'a wada,
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Maphod hi un'a manomnoman ta innilaom di nahamad ya mumpatudu'a,
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 Umipa'amlong ay amana nan nanomnoman an lala'i
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 At olom man ya ipa'amlongmu nan o'ommodmu,
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 He"an imbaluy'un lala'i ya abulutom ahan ta ha"in di mangituduh atom,
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 Nan puta ya umat hi maluhung an bitu,
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 At du'gom dida ti ay ihunay unda mumbota' an humod'ap hinan way balbaliyanda,
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 Hay inilayuh ngadan di maligligatan?
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 Hay ngadanda ya nan mabubutong ti uminu'inumdah numbino'ob'on an bumutong!
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 At elanyu ta adi ayu mabalbaliyan hinan ma'inum
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 Ya manu ay alyo' hene ti awni ta mabiggat at nidugah an nappuhiy punle'nam
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 Ti wa ay ta mabutong'a ya nat'on di pannigmuh un way amangom,
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 Ya hay punle'nam ya umat hinan umuta'utan nunlugan hinan pupul an wah nan baybay an punhinnigion di puo'.
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 Ya alyom di, “Goh ya unna' nin nunhudpa', mu mi'id di munha'it!
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.