Provérbios 23

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wada ay di mangayag ay he"ah nan nabagtuy haadnan tagu ta me"an'an hiya
1 Quando você se assentar para uma refeição com alguma autoridade, observe com atenção quem está diante de você,
2 At ta"on hi un'a na'ahhinaangan ya mahapul an ane'nongom di onom.
2 e encoste a faca à sua própria garganta, se estiver com grande apetite.
3 Ya adim ilomo' an pun'iya'an hinan mumpolhat an indadaana ti mid mapto' ya un hay pampongnan he"a.
3 Não deseje as iguarias que lhe oferece, pois podem ser enganosas.
4 Adim idugah an paligaton di odolmun muntamu an gapuh nan pamhodmun umadangyan.
4 Não esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!
5 Ti nan inadangyan ya un himbumagga ya na'ubah an paddungnay napaya'an,
5 As riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.
6 Adi'a umuy me"an hinan tagun nunheglay ukuhna,
6 Não aceite a refeição de um hospedeiro invejoso, nem deseje as iguarias que lhe oferece;
7 Ya ta"on hi unna alyon ay he"ay, “Ma'a ta uminum'a ya nangan'a!”
7 pois ele só pensa nos gastos. Ele lhe diz: "Coma e beba! ", mas não fala com sinceridade.
8 At munha'it di punnomnommuh unmu innilaon an nabalbaliyan'a,
8 Você vomitará o pouco que comeu, e desperdiçará a sua cordialidade.
9 Adiyu tugunon nan tagun nakudang di nomnomna
9 Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.
10 Adiyu anon nan batun imbatno' din a'apuyuh din penghanan igad
10 Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
11 ti hi Apo Dios an mamaliw ay dida ya nidugah di abalinana,
11 pois Aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.
12 Ihamadyun unudon nan maphod an mitudtudun da'yu,
12 Dedique à disciplina o seu coração, e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.
13 Adiyu higanan an mangilat hinan ung'ungngan imbaluyyu
13 Não evite disciplinar a criança; se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Ti henen atonyu ya ta way atonan man'ug hinan nappuhin ma'at an lummuh atayan.
14 Castigue-a, você mesmo, com a vara, e assim a livrará da sepultura.
15 He"an imbaluy'u ya gulat ta manomnoman'a ta nahamad di pangatmu
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
16 Ya iyal'allanay amlong'uh un hay immannung di hapihapitom hi anomnoman.
16 Sentirei grande alegria quando os seus lábios falarem com retidão.
17 Adi'a umamoh an me'yat hinan nun'appuhin ato'aton nan tatagu
17 Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre ao Senhor.
18 Ti umat ay hinay atom at maphod di ma'at ay he"ah udum di algaw,
18 Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
19 He"an imbaluy'un lala'i ya ihamadmun donglon tun tugun'u ta manomnoman'a,
19 Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.
20 Ya adi'a mitnud hinan tatagun mabubutong ya nun'a'uklung hi ma'an
20 Não ande com os que se encharcam de vinho, nem com os que se empanturram de carne.
21 ti awni ya mawotwotda,
21 Pois os bêbados e os glutões se empobrecerão, e a sonolência os vestirá de trapos.
22 Donglom nan itugun amam ti hiyay dumalat ya un'a wada,
22 Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Maphod hi un'a manomnoman ta innilaom di nahamad ya mumpatudu'a,
23 Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
24 Umipa'amlong ay amana nan nanomnoman an lala'i
24 O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
25 At olom man ya ipa'amlongmu nan o'ommodmu,
25 Bom será que se alegrem seu pai e sua mãe e que exulte a mulher que o deu à luz!
26 He"an imbaluy'un lala'i ya abulutom ahan ta ha"in di mangituduh atom,
26 Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
27 Nan puta ya umat hi maluhung an bitu,
27 pois a prostituta é uma cova profunda, e a mulher pervertida é um poço estreito.
28 At du'gom dida ti ay ihunay unda mumbota' an humod'ap hinan way balbaliyanda,
28 Como o assaltante, ela fica de tocaia, e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Hay inilayuh ngadan di maligligatan?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? E as brigas, de quem são? E os ferimentos desnecessários? De quem são os olhos vermelhos?
30 Hay ngadanda ya nan mabubutong ti uminu'inumdah numbino'ob'on an bumutong!
30 Dos que se demoram bebendo vinho, dos que andam à procura de bebida misturada.
31 At elanyu ta adi ayu mabalbaliyan hinan ma'inum
31 Não se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho, quando cintila no copo e escorre suavemente!
32 Ya manu ay alyo' hene ti awni ta mabiggat at nidugah an nappuhiy punle'nam
32 No fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.
33 Ti wa ay ta mabutong'a ya nat'on di pannigmuh un way amangom,
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente imaginará coisas distorcidas.
34 Ya hay punle'nam ya umat hinan umuta'utan nunlugan hinan pupul an wah nan baybay an punhinnigion di puo'.
34 Você será como quem dorme no meio do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.
35 Ya alyom di, “Goh ya unna' nin nunhudpa', mu mi'id di munha'it!
35 E dirá: "Espancaram-me, mas eu nada senti! Bateram em mim, mas nem percebi! Quando acordarei para que possa beber mais uma vez? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.