Provérbios 22

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gulat ta pilionyuy amaphod di tagu ya hay maphod
1 O bom nome vale mais do que muita riqueza; ser estimado é melhor do que ter prata e ouro.
2 Nan adangyan ya nan nawotwot ya hay pannig Apo Dios ya mi'id di nun'abhiwanda
2 Não existe diferença entre o rico e o pobre porque foi o Senhor Deus quem fez os dois.
3 Nan tagun nanomnoman ya wa ay ta olmanan waday nappuhih ma'ma'at ya halimunanay odolna ta mid nappuhih ma'at ay hiya,
3 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde; mas a insensata vai em frente e acaba mal.
4 Hay lagbun nan mumpa'ampan tagun mange'gon ay Apo Dios
4 Quem teme o Senhor e é humilde consegue riqueza, prestígio e vida longa.
5 Umipaligat di ataguan nan adi mangngol ti numbino'ob'on di atata'ot an ma'at ay hiya,
5 No caminho dos maus existem armadilhas e dificuldades; quem dá valor à vida se afasta deles.
6 Maphod di ma'at hi un nan tagu ya itudtuduwanay imbaluyna hi maphod an pangatna
6 Eduque a criança no caminho em que deve andar, e até o fim da vida não se desviará dele.
7 Immannung an nan nun'awotwot ya diday ipapto' nan adadangyan,
7 Os ricos mandam nos pobres, e quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Nan tagun paddungnay mun'oho' hi nappuhih nan i'ibbana ya nappuhi goh di ma'at ay hiya,
8 Quem semeia a maldade colhe a desgraça e será castigado pelo seu próprio ódio.
9 Mawagahan nan tagun ma'an'aniddat ti nan nangibingayanah ma'an hinan nun'awotwot.
9 Quem é bondoso será abençoado porque reparte a sua comida com os pobres.
10 Pumpakakyu nan pumihul
10 Mande embora a pessoa orgulhosa, e acabarão os desentendimentos, as discussões e os xingamentos.
11 Nan tagun nahamad di nomnomna ya ma'ma'ullay di panapitna,
11 Quem ama a sinceridade e sabe falar bem terá a amizade do rei.
12 Halimunan Apo Dios nan makulug an panginnila,
12 O Senhor Deus está alerta para defender a verdade e atrapalhar os planos dos mentirosos.
13 Nan napayad an tagu ya do'ol di pambalnan alyonay,
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 Nan panapihapit nan nalinala'in babai ya umat hinan maluhung an bitu,
14 O adultério é uma armadilha onde caem as pessoas que o Senhor detesta.
15 Nan ung'ungungnga ya gangayna tuwalin nakudang di nomnomda, at atonday nappuhi,
15 É natural que as crianças façam tolices, mas a correção as ensinará a se comportarem.
16 Nan tagun hay nun'awotwot di mamaonan punligaton ta way atonan umadangyan
16 Quem enriquece à custa dos pobres ou dando presentes aos ricos acabará ficando pobre.
17 Hay maphod hi atonyu ya ihamadyun donglon nan itudun di nun'ala'eng ya nan nun'anomnoman ta hiyay adalonyu
17 Preste atenção, e eu lhe ensinarei o que os sábios disseram. Estude os seus ensinamentos,
18 ti maphod unyu adalon ta adiyu al'alliwan,
18 e será um prazer para você lembrar deles e recitá-los.
19 Ya manu ay itudu' hatun da'yud ugwan ya ta hi Apo Dios di pange'kodanyuh nitaguanyu.
19 Vou lhe ensinar agora estes provérbios para que você ponha a sua confiança em Deus.
20 Daten mehnod an tulumpulun tugun an intudo"u ya al'alu'on da'yu ta ma'adalan ayu,
20 Tomei nota de trinta provérbios para você. Eles contêm conhecimentos e bons conselhos,
21 ya immannung an diday makulug ya nepto' an tudtudu,
21 que o ajudarão a saber o que é certo e direito. E assim, quando lhe fizerem perguntas, você saberá dar a resposta certa. — 1 —
22 Adiyu mamaon an paligaton nan nawotwot an dumalat nan nawotwotanda,
22 Não tire vantagem do pobre só porque ele é pobre, nem se aproveite daqueles que não tiverem quem os defenda no tribunal.
23 Ya manu ay adiyu aton ti hi Apo Dios di bumadang ay dida,
23 Pois o Senhor defenderá a causa deles e ameaçará a vida de quem os ameaçar. — 2 —
24 Adi ayu mi'ligwah nan tagun mabubungot,
24 Não faça amizade com pessoas grosseiras ou violentas;
25 Ti atonyu ay at ini ya ipa'enghayu, at umat goh hinay aatyu,
25 você poderá pegar os seus maus costumes e depois não conseguirá livrar-se deles. — 3 —
26 Adi maphod hi unyu itulag an da'yuy okod an mumbayad hinan utang di ohan tagu.
26 Não aceite ser fiador de ninguém
27 Ti gulat ta madatngan henen gutud ya mahapul an da'yuy mumbayad ya mi'id ay di pumbayadyu
27 porque, se você não puder pagar a dívida, levarão embora até a sua cama. — 4 —
28 Adiyu goh ipahlig di igad hinan lutayun din inyamman din a'apuyuh penghana
28 Não mude de lugar os marcos de divisa de terras que os seus antepassados colocaram. — 5 —
29 Nan tagun nahamad di atonah nan tamun ene'koddan hiyah tamuana ya hiyay mangitamuh nan way ipatamun nan ali,
29 Você conhece alguém que faz bem o seu trabalho? Saiba que ele é melhor do que a maioria e merece estar na companhia de reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.