Provérbios 22
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA
1 Gulat ta pilionyuy amaphod di tagu ya hay maphod
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Nan adangyan ya nan nawotwot ya hay pannig Apo Dios ya mi'id di nun'abhiwanda
2 O rico e o pobre se encontram; a um e a outro faz o
3 Nan tagun nanomnoman ya wa ay ta olmanan waday nappuhih ma'ma'at ya halimunanay odolna ta mid nappuhih ma'at ay hiya,
3 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 Hay lagbun nan mumpa'ampan tagun mange'gon ay Apo Dios
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 Umipaligat di ataguan nan adi mangngol ti numbino'ob'on di atata'ot an ma'at ay hiya,
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Maphod di ma'at hi un nan tagu ya itudtuduwanay imbaluyna hi maphod an pangatna
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e, ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Immannung an nan nun'awotwot ya diday ipapto' nan adadangyan,
7 O rico domina sobre o pobre, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Nan tagun paddungnay mun'oho' hi nappuhih nan i'ibbana ya nappuhi goh di ma'at ay hiya,
8 O que semeia a injustiça segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Mawagahan nan tagun ma'an'aniddat ti nan nangibingayanah ma'an hinan nun'awotwot.
9 O generoso será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Pumpakakyu nan pumihul
10 Lança fora o escarnecedor, e com ele se irá a contenda; cessarão as demandas e a ignomínia.
11 Nan tagun nahamad di nomnomna ya ma'ma'ullay di panapitna,
11 O que ama a pureza do coração e é grácil no falar terá por amigo o rei.
12 Halimunan Apo Dios nan makulug an panginnila,
12 Os olhos do Senhor conservam aquele que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Nan napayad an tagu ya do'ol di pambalnan alyonay,
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Nan panapihapit nan nalinala'in babai ya umat hinan maluhung an bitu,
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 Nan ung'ungungnga ya gangayna tuwalin nakudang di nomnomda, at atonday nappuhi,
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Nan tagun hay nun'awotwot di mamaonan punligaton ta way atonan umadangyan
16 O que oprime ao pobre para enriquecer a si ou o que dá ao rico certamente empobrecerá.
17 Hay maphod hi atonyu ya ihamadyun donglon nan itudun di nun'ala'eng ya nan nun'anomnoman ta hiyay adalonyu
17 Inclina o ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o coração ao meu conhecimento.
18 ti maphod unyu adalon ta adiyu al'alliwan,
18 Porque é coisa agradável os guardares no teu coração e os aplicares todos aos teus lábios.
19 Ya manu ay itudu' hatun da'yud ugwan ya ta hi Apo Dios di pange'kodanyuh nitaguanyu.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , quero dar-te hoje a instrução, a ti mesmo.
20 Daten mehnod an tulumpulun tugun an intudo"u ya al'alu'on da'yu ta ma'adalan ayu,
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de conselhos e conhecimentos,
21 ya immannung an diday makulug ya nepto' an tudtudu,
21 para mostrar-te a certeza das palavras da verdade, a fim de que possas responder claramente aos que te enviarem?
22 Adiyu mamaon an paligaton nan nawotwot an dumalat nan nawotwotanda,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem oprimas em juízo ao aflito,
23 Ya manu ay adiyu aton ti hi Apo Dios di bumadang ay dida,
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida aos que os despojam.
24 Adi ayu mi'ligwah nan tagun mabubungot,
24 Não te associes com o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 Ti atonyu ay at ini ya ipa'enghayu, at umat goh hinay aatyu,
25 para que não aprendas as suas veredas e, assim, enlaces a tua alma.
26 Adi maphod hi unyu itulag an da'yuy okod an mumbayad hinan utang di ohan tagu.
26 Não estejas entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 Ti gulat ta madatngan henen gutud ya mahapul an da'yuy mumbayad ya mi'id ay di pumbayadyu
27 pois, se não tens com que pagar, por que arriscas perder a cama de debaixo de ti?
28 Adiyu goh ipahlig di igad hinan lutayun din inyamman din a'apuyuh penghana
28 Não removas os marcos antigos que puseram teus pais.
29 Nan tagun nahamad di atonah nan tamun ene'koddan hiyah tamuana ya hiyay mangitamuh nan way ipatamun nan ali,
29 Vês a um homem perito na sua obra? Perante reis será posto; não entre a plebe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.