Provérbios 22
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ACF
1 Gulat ta pilionyuy amaphod di tagu ya hay maphod
1 Vale mais ter um bom nome do que muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Nan adangyan ya nan nawotwot ya hay pannig Apo Dios ya mi'id di nun'abhiwanda
2 O rico e o pobre se encontram; a todos o Senhor os fez.
3 Nan tagun nanomnoman ya wa ay ta olmanan waday nappuhih ma'ma'at ya halimunanay odolna ta mid nappuhih ma'at ay hiya,
3 O prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e acabam pagando.
4 Hay lagbun nan mumpa'ampan tagun mange'gon ay Apo Dios
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, honra e vida.
5 Umipaligat di ataguan nan adi mangngol ti numbino'ob'on di atata'ot an ma'at ay hiya,
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Maphod di ma'at hi un nan tagu ya itudtuduwanay imbaluyna hi maphod an pangatna
6 Educa a criança no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Immannung an nan nun'awotwot ya diday ipapto' nan adadangyan,
7 O rico domina sobre os pobres e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Nan tagun paddungnay mun'oho' hi nappuhih nan i'ibbana ya nappuhi goh di ma'at ay hiya,
8 O que semear a perversidade segará males; e com a vara da sua própria indignação será extinto.
9 Mawagahan nan tagun ma'an'aniddat ti nan nangibingayanah ma'an hinan nun'awotwot.
9 O que vê com bons olhos será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Pumpakakyu nan pumihul
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
11 Nan tagun nahamad di nomnomna ya ma'ma'ullay di panapitna,
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
12 Halimunan Apo Dios nan makulug an panginnila,
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Nan napayad an tagu ya do'ol di pambalnan alyonay,
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Nan panapihapit nan nalinala'in babai ya umat hinan maluhung an bitu,
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 Nan ung'ungungnga ya gangayna tuwalin nakudang di nomnomda, at atonday nappuhi,
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afugentará dela.
16 Nan tagun hay nun'awotwot di mamaonan punligaton ta way atonan umadangyan
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si mesmo, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Hay maphod hi atonyu ya ihamadyun donglon nan itudun di nun'ala'eng ya nan nun'anomnoman ta hiyay adalonyu
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 ti maphod unyu adalon ta adiyu al'alliwan,
18 Porque te será agradável se as guardares no teu íntimo, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Ya manu ay itudu' hatun da'yud ugwan ya ta hi Apo Dios di pange'kodanyuh nitaguanyu.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor, faço-te sabê-las hoje, a ti mesmo.
20 Daten mehnod an tulumpulun tugun an intudo"u ya al'alu'on da'yu ta ma'adalan ayu,
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo conselho e conhecimento,
21 ya immannung an diday makulug ya nepto' an tudtudu,
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, e assim possas responder palavras de verdade aos que te consultarem?
22 Adiyu mamaon an paligaton nan nawotwot an dumalat nan nawotwotanda,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta o aflito;
23 Ya manu ay adiyu aton ti hi Apo Dios di bumadang ay dida,
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam ele lhes tirará a vida.
24 Adi ayu mi'ligwah nan tagun mabubungot,
24 Não sejas companheiro do homem briguento nem andes com o colérico,
25 Ti atonyu ay at ini ya ipa'enghayu, at umat goh hinay aatyu,
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Adi maphod hi unyu itulag an da'yuy okod an mumbayad hinan utang di ohan tagu.
26 Não estejas entre os que se comprometem, e entre os que ficam por fiadores de dívidas,
27 Ti gulat ta madatngan henen gutud ya mahapul an da'yuy mumbayad ya mi'id ay di pumbayadyu
27 Pois se não tens com que pagar, deixarias que te tirassem até a tua cama de debaixo de ti?
28 Adiyu goh ipahlig di igad hinan lutayun din inyamman din a'apuyuh penghana
28 Não removas os antigos limites que teus pais fizeram.
29 Nan tagun nahamad di atonah nan tamun ene'koddan hiyah tamuana ya hiyay mangitamuh nan way ipatamun nan ali,
29 Viste o homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não permanecerá entre os de posição inferior.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.