Provérbios 19
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs BKJ
1 On'onayna nan tagun nawotwot mu nahamad di pangatna
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios, e é um tolo.
2 Ta"on hi un mahmahluy tagu mu mid hulbin nan tamuna damdamah un agguy nepto' di inatnan nuntamu,
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com os seus pés.
3 Immannung an nan udumnan tagu ya pa"ionday nitaguanda tuwali an dumalat nan nappuhin gunda aton,
3 A tolice do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o SENHOR.
4 Nan adangyan ya do'ol di mi'ligwan dida,
4 A riqueza faz muitos amigos, mas o pobre é separado de seu vizinho.
5 Nan mun'ihtigu an hay nibahhaw di ulgudonah pangihtiguna ya immannung an mamoltah pidwa,
5 A falsa testemunha não ficará impune, e aquele que fala mentiras não escapará.
6 Nan tagun nabagtuy haadnan mumpapto' ya do'ol di mumpabadang ay hiya,
6 Muitos suplicarão o favor do príncipe, e todo homem é amigo daquele que dá presentes.
7 Nan tagun na'agwotwot ya ta"on un nan a'agina ya adida ibilang hiyah ibada, at inyal'allana an mi'id ah ligwana!
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Ele os busca com palavras e, ainda assim, elas lhe faltam.
8 Nan tagun waday pamhodnah odolna ya pohdonan ma'udman di inilana
8 Aquele que adquire sabedoria ama a sua própria alma; aquele que mantém o entendimento encontrará o bem.
9 Nan munlayah an mun'ihtigu ya umannung an waday amoltaana,
9 A falsa testemunha não ficará impune; e aquele que fala mentiras perecerá.
10 Adi midipat hi un hay nakudang di nomnomnay munhituh nan abung di ali,
10 O deleite não é decoroso para um tolo, muito menos um servo dominar sobre príncipes.
11 Nan nanomnoman an tagu ya mehodan an adi mabanbannungot,
11 A discrição de um homem retém a sua ira, e é sua glória passar por cima da transgressão.
12 Umipata'ot nan bungot di ali an umat hinan layon an humeeheel,
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Nan lala'in ommod di ungan nakudang di nomnomna ya do'ol di problemana,
13 O filho tolo é a calamidade de seu pai, e as contendas de uma esposa são um gotejar contínuo.
14 Nan o'ommod di mangipaboltan hi abung ya an amin nan inadangyanda,
14 Casa e riquezas são a herança dos pais, e a esposa prudente vem do SENHOR.
15 Nan napayad an humigan muntamu ya unda momollo',
15 A preguiça lança em profundo sono, e a alma indolente sofrerá a fome.
16 Nan tagun manginaynayun an mangunud hinan Tugun Apo Dios ya immannung an halimunanay odolna,
16 Aquele que guarda o mandamento, guarda a sua própria alma, mas aquele que despreza os seus caminhos morrerá.
17 Nan mangidat hi badangnah nan nawotwot an tagu ya paddungnay un hi Apo Dios di nangipa'utangana,
17 Aquele que tem pena dos pobres empresta ao SENHOR, e aquilo que tiver dado, ele lhe pagará novamente.
18 Nan o'ommod an waday imbaluyda ya mahapul an tugunonda hiyah nan gutud di a'ung'ungngana ti hiyah ne gutud an nalaklakan matuduwan
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, e não deixes que a tua alma ceda por causa de seu choro.
19 Nan tagun mabanbannungot ya okod hiyan munholtap hi balloh nan bumungtana
19 Um homem de grande ira sofrerá a punição, porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Nan tagun mangngol hinan mitugun ay hiya ta unudona
20 Ouve o conselho, e recebe a instrução, para que no fim possas ser sábio.
21 Hay tagu ya mabalin an hiyay okod an munnomnom hinan numbino'ob'on an ato'atona,
21 Há muitos propósitos no coração do homem, porém o conselho do SENHOR permanecerá.
22 Hay pohpohdon nan tagu ya nan panginaynayunan nan pamhod di tatagun hiya,
22 O desejo de um homem é sua bondade, é melhor um homem pobre do que um mentiroso.
23 Nan tagun hi Apo Dios di e'gonanah unudona ya hiyay way makulug hi pi'taguanah tun luta,
23 O temor do SENHOR tende à vida, aquele que o tem habitará satisfeito; não será visitado pelo mal.
24 Waday udum hi tatagu an nunheglay anapayadda
24 Um homem preguiçoso esconde a sua mão em seu peito, e não tem disposição nem de levá-la à sua boca.
25 Gilaton nan pumihupihul ta way tigon nan manangpah, at manomnomanda.
25 Bate em um escarnecedor, e o simples tomará cuidado; e reprova alguém que tenha entendimento, e ele entenderá o conhecimento.
26 Umipabain nan imbaluy an mangakaw hi gina'un amana,
26 Aquele que aflige o seu pai, e expulsa sua mãe, é um filho que causa vergonha e traz desonra.
27 At he"an imbaluy'u ya mahapul an inaynayunmun mun'adal hinan makulug an mitugun ay he"a
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 Gulat ta layah di hapiton nan taguh pun'ihtiguana ya unna langlangkakan nan munhumalya
28 Uma testemunha ímpia escarnece do juízo, e a boca do perverso devora a iniquidade.
29 Immannung an mamolta nan pumihul,
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.