Provérbios 19
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA
1 On'onayna nan tagun nawotwot mu nahamad di pangatna
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Ta"on hi un mahmahluy tagu mu mid hulbin nan tamuna damdamah un agguy nepto' di inatnan nuntamu,
2 Não é bom proceder sem refletir, e peca quem é precipitado.
3 Immannung an nan udumnan tagu ya pa"ionday nitaguanda tuwali an dumalat nan nappuhin gunda aton,
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, mas é contra o
4 Nan adangyan ya do'ol di mi'ligwan dida,
4 As riquezas multiplicam os amigos; mas, ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 Nan mun'ihtigu an hay nibahhaw di ulgudonah pangihtiguna ya immannung an mamoltah pidwa,
5 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras não escapa.
6 Nan tagun nabagtuy haadnan mumpapto' ya do'ol di mumpabadang ay hiya,
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos do que dá presentes.
7 Nan tagun na'agwotwot ya ta"on un nan a'agina ya adida ibilang hiyah ibada, at inyal'allana an mi'id ah ligwana!
7 Se os irmãos do pobre o aborrecem, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com súplicas, mas não os alcança.
8 Nan tagun waday pamhodnah odolna ya pohdonan ma'udman di inilana
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência acha o bem.
9 Nan munlayah an mun'ihtigu ya umannung an waday amoltaana,
9 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras perece.
10 Adi midipat hi un hay nakudang di nomnomnay munhituh nan abung di ali,
10 Ao insensato não convém a vida regalada, quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 Nan nanomnoman an tagu ya mehodan an adi mabanbannungot,
11 A discrição do homem o torna longânimo, e sua glória é perdoar as injúrias.
12 Umipata'ot nan bungot di ali an umat hinan layon an humeeheel,
12 Como o bramido do leão, assim é a indignação do rei; mas seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 Nan lala'in ommod di ungan nakudang di nomnomna ya do'ol di problemana,
13 O filho insensato é a desgraça do pai, e um gotejar contínuo, as contenções da esposa.
14 Nan o'ommod di mangipaboltan hi abung ya an amin nan inadangyanda,
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais; mas do
15 Nan napayad an humigan muntamu ya unda momollo',
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso vem a padecer fome.
16 Nan tagun manginaynayun an mangunud hinan Tugun Apo Dios ya immannung an halimunanay odolna,
16 O que guarda o mandamento guarda a sua alma; mas o que despreza os seus caminhos, esse morre.
17 Nan mangidat hi badangnah nan nawotwot an tagu ya paddungnay un hi Apo Dios di nangipa'utangana,
17 Quem se compadece do pobre ao Senhor empresta, e este lhe paga o seu benefício.
18 Nan o'ommod an waday imbaluyda ya mahapul an tugunonda hiyah nan gutud di a'ung'ungngana ti hiyah ne gutud an nalaklakan matuduwan
18 Castiga a teu filho, enquanto há esperança, mas não te excedas a ponto de matá-lo.
19 Nan tagun mabanbannungot ya okod hiyan munholtap hi balloh nan bumungtana
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo de novo.
20 Nan tagun mangngol hinan mitugun ay hiya ta unudona
20 Ouve o conselho e recebe a instrução, para que sejas sábio nos teus dias por vir.
21 Hay tagu ya mabalin an hiyay okod an munnomnom hinan numbino'ob'on an ato'atona,
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o desígnio do
22 Hay pohpohdon nan tagu ya nan panginaynayunan nan pamhod di tatagun hiya,
22 O que torna agradável o homem é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 Nan tagun hi Apo Dios di e'gonanah unudona ya hiyay way makulug hi pi'taguanah tun luta,
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Waday udum hi tatagu an nunheglay anapayadda
24 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 Gilaton nan pumihupihul ta way tigon nan manangpah, at manomnomanda.
25 Quando ferires ao escarnecedor, o simples aprenderá a prudência; repreende ao sábio, e crescerá em conhecimento.
26 Umipabain nan imbaluy an mangakaw hi gina'un amana,
26 O que maltrata a seu pai ou manda embora a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 At he"an imbaluy'u ya mahapul an inaynayunmun mun'adal hinan makulug an mitugun ay he"a
27 Filho meu, se deixas de ouvir a instrução, desviar-te-ás das palavras do conhecimento.
28 Gulat ta layah di hapiton nan taguh pun'ihtiguana ya unna langlangkakan nan munhumalya
28 A testemunha de Belial escarnece da justiça, e a boca dos perversos devora a iniquidade.
29 Immannung an mamolta nan pumihul,
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites, para as costas dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.