Provérbios 19

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 On'onayna nan tagun nawotwot mu nahamad di pangatna
1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Ta"on hi un mahmahluy tagu mu mid hulbin nan tamuna damdamah un agguy nepto' di inatnan nuntamu,
2 Assim também ficar a alma sem conhecimento não é bom; e o que se apressa com seus pés peca.
3 Immannung an nan udumnan tagu ya pa"ionday nitaguanda tuwali an dumalat nan nappuhin gunda aton,
3 A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor .
4 Nan adangyan ya do'ol di mi'ligwan dida,
4 As riquezas granjeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu próprio amigo o deixa.
5 Nan mun'ihtigu an hay nibahhaw di ulgudonah pangihtiguna ya immannung an mamoltah pidwa,
5 A falsa testemunha não ficará inocente; e o que profere mentiras não escapará.
6 Nan tagun nabagtuy haadnan mumpapto' ya do'ol di mumpabadang ay hiya,
6 Muitos suplicam a face do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 Nan tagun na'agwotwot ya ta"on un nan a'agina ya adida ibilang hiyah ibada, at inyal'allana an mi'id ah ligwana!
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com palavras, mas não servem de nada.
8 Nan tagun waday pamhodnah odolna ya pohdonan ma'udman di inilana
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência achará o bem.
9 Nan munlayah an mun'ihtigu ya umannung an waday amoltaana,
9 A falsa testemunha não ficará impune; e o que profere mentiras perecerá.
10 Adi midipat hi un hay nakudang di nomnomnay munhituh nan abung di ali,
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 Nan nanomnoman an tagu ya mehodan an adi mabanbannungot,
11 O entendimento do homem retém a sua ira; e sua glória é passar sobre a transgressão.
12 Umipata'ot nan bungot di ali an umat hinan layon an humeeheel,
12 Como o bramido do filho do leão é a indignação do rei; mas, como o orvalho sobre a erva, é a sua benevolência.
13 Nan lala'in ommod di ungan nakudang di nomnomna ya do'ol di problemana,
13 Grande miséria é para o pai o filho insensato, e um gotejar contínuo, as contenções da mulher.
14 Nan o'ommod di mangipaboltan hi abung ya an amin nan inadangyanda,
14 A casa e a fazenda são a herança dos pais; mas do Senhor vem a mulher prudente.
15 Nan napayad an humigan muntamu ya unda momollo',
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma enganadora padecerá fome.
16 Nan tagun manginaynayun an mangunud hinan Tugun Apo Dios ya immannung an halimunanay odolna,
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; mas o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 Nan mangidat hi badangnah nan nawotwot an tagu ya paddungnay un hi Apo Dios di nangipa'utangana,
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e ele lhe pagará o seu benefício.
18 Nan o'ommod an waday imbaluyda ya mahapul an tugunonda hiyah nan gutud di a'ung'ungngana ti hiyah ne gutud an nalaklakan matuduwan
18 Castiga teu filho enquanto há esperança, mas para o matar não alçarás a tua alma.
19 Nan tagun mabanbannungot ya okod hiyan munholtap hi balloh nan bumungtana
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo novamente.
20 Nan tagun mangngol hinan mitugun ay hiya ta unudona
20 Ouve o conselho e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 Hay tagu ya mabalin an hiyay okod an munnomnom hinan numbino'ob'on an ato'atona,
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o conselho do Senhor permanecerá.
22 Hay pohpohdon nan tagu ya nan panginaynayunan nan pamhod di tatagun hiya,
22 O desejo do homem é a sua beneficência; mas o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 Nan tagun hi Apo Dios di e'gonanah unudona ya hiyay way makulug hi pi'taguanah tun luta,
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 Waday udum hi tatagu an nunheglay anapayadda
24 O preguiçoso esconde a mão no seio; enfada-se de a levar à boca.
25 Gilaton nan pumihupihul ta way tigon nan manangpah, at manomnomanda.
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao sábio, e aprenderá conhecimento.
26 Umipabain nan imbaluy an mangakaw hi gina'un amana,
26 O que aflige a seu pai ou afugenta a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 At he"an imbaluy'u ya mahapul an inaynayunmun mun'adal hinan makulug an mitugun ay he"a
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrução, de te desviares das palavras do conhecimento.
28 Gulat ta layah di hapiton nan taguh pun'ihtiguana ya unna langlangkakan nan munhumalya
28 A testemunha de Belial escarnece do juízo, e a boca dos ímpios engole a iniquidade.
29 Immannung an mamolta nan pumihul,
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.