Provérbios 14

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nan babain nanomnoman ya inilanay atonan mangipaphod hi ma'ma'at hi punhituwanda,
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata a derruba com as próprias mãos.
2 Nan tagun nahamad di pangatna ya e'gonanah Apo Dios,
2 Quem anda na retidão teme o mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 Nan hapiton di tagun nakudang di nomnomnay dumalat hi agilatanah pidwa,
3 Na boca do tolo está a vara para a sua própria soberba, mas os lábios dos sábios os protegerão.
4 Gulat ta mi'id di nuwang hi pun'aladu ya mi'id ah paguy hi miyalang,
4 Quando não há bois, o celeiro fica vazio, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Nan nahamad di ugalinan mun'ihtigu ya immannung an adi munlayah hi pangihtiguna,
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a testemunha falsa despeja mentiras.
6 Nan mapihul an tagu ya mid anomnomana an ta"on hi unna adalon,
6 O zombador procura a sabedoria e não a encontra, mas o sábio adquire o conhecimento com facilidade.
7 Maphod nan tagun man'ug hinan udumnan tagun nakudang di nomnomna
7 Fuja da presença do insensato, porque nele você não encontrará palavras de conhecimento.
8 Nan nala'eng an tagu ya inilanay maphod hi ato'atona,
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a insensatez dos tolos é enganadora.
9 Nan nakudang di nomnomda ya abatlanday pumbaholanda an adidaat goh ipaphod,
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Nan nidugah an punlungdayaan di ohan tagu ya anggay hiyah munle'na ti adi mabalin an mitolman hinan ibbanan tagu,
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da alegria que ele sente os estranhos não poderão participar.
11 Nan nunhituwan di nappuhiy pangatna ya ag'agan ma'ubah,
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Nan udumnan tatagu ya hay nomnomonda ya maphod di nitaguanda,
12 Há caminho que ao ser humano parece direito, mas o fim dele é caminho de morte.
13 Ta"on hi un mi'yab'abatol nan udumnan tagu mu munha'it di punnomnomanda an adi mattig,
13 Até no riso o coração pode ter dor, e o fim da alegria pode ser a tristeza.
14 Hay lagbun nan man'ug ay Apo Dios ya nan nappuhi goh an miyunnudan hinan inatna,
14 O infiel de coração sofre as consequências dos seus próprios caminhos, mas quem é de bem é recompensado pelo seu próprio proceder.
15 Nan tagun nakudang di nomnomna ya kulugonan amin di ibagadan hiya,
15 O ingênuo dá crédito a tudo o que se diz, mas o prudente reflete antes de dar um passo.
16 Nan nanomnoman an tagu ya elana, at du'gonay nappuhin ma'ma'at,
16 O sábio é cauteloso e se desvia do mal, mas o tolo é afoito e se dá por seguro.
17 Umamu'amungaw nan tagun nalakan bumungot,
17 Quem logo se irrita comete loucuras, e aquele que tem más intenções será odiado.
18 Hay lagbun nan nawongwong an tagu ya mipaddung hinan ato'atona an mi'id di poto'na,
18 Os ingênuos herdam a tolice, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Nan tatagun nappuhiy ato'atonda ya mipa'ampadah awni
19 Os maus se inclinarão diante dos bons, e os ímpios farão súplicas junto às portas do justo.
20 Nan tagun nawotwot ya mi'id di mamhod ay hiya an ta"on nan heneggona,
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Mumbahol nan tagun mamahiw hinan hennegona,
21 Quem despreza o seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Undan agguy nibahhaw di planun nan munnomnom an mangat hi nappuhi?
22 Por acaso não se afastam do caminho os que planejam o mal? Mas haverá amor e fidelidade para os que planejam o bem.
23 Hay lagbun nan mahmahlun muntamu ya nan itaguana,
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Nan nanomnoman an tagu ya ma'ud'udman di inadangyana,
24 Para os sábios a riqueza é coroa, mas a tolice dos insensatos não passa de tolice.
25 Nan nahamad an mangipa'annung hi pangihtigunay mamaliw hi ataguan nan tatagun mi'id inatdah nappuhi,
25 A testemunha verdadeira salva vidas, mas quem profere mentiras é enganador.
26 Nan mange'gon ay Apo Dios ya maphod di punnomnomana ti hi Apo Dios di pangehdolana,
26 Quem teme ao Senhor tem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 Immannung an nan pange'gonan ay Apo Dios ya umat hinan obob an umidat hi ataguan,
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 Nan do'ol ahan an tatagun ipapto' nan aliy dumalat hi ipabagtuana,
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 Nan tagun ma'uya ya madpol ya makulug an nanomnoman,
29 Quem tarda em irar-se é grande em entendimento, mas o que facilmente perde a calma faz um elogio à loucura.
30 Malenggop ay di nomnom di tagu ya maphod goh di punle'nana,
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Nan tagun mamaligat hinan nun'awotwot ya paddungnay hi Apo Dios an nunlumun diday pinihulna,
31 Quem oprime o pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra a Deus.
32 Nan tatagun nappuhiy pangatda ya henen ato'atondan nappuhiy dumalat hi a'abakanda,
32 O ímpio é derrubado pela sua maldade, mas o justo, até na morte tem esperança.
33 Nan nanomnoman an tagu ya gun luma'eng,
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos logo se manifesta.
34 Nan nahamad an pangat nan tataguy dumalat hi ipabagtuan nan himpampun an tatagu,
34 A justiça é a glória da nação, mas o pecado é a vergonha dos povos.
35 Nan ali ya mun'am'amlong hi un nan u'upihyalna ya iniladay maphod hi atondah nan tamuda,
35 O servo prudente recebe o favor do rei, mas o que causa vergonha é objeto do seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.