Provérbios 14

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nan babain nanomnoman ya inilanay atonan mangipaphod hi ma'ma'at hi punhituwanda,
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa, mas a tola derriba-a com as suas mãos.
2 Nan tagun nahamad di pangatna ya e'gonanah Apo Dios,
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor , mas o que se desvia de seus caminhos despreza-o.
3 Nan hapiton di tagun nakudang di nomnomnay dumalat hi agilatanah pidwa,
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4 Gulat ta mi'id di nuwang hi pun'aladu ya mi'id ah paguy hi miyalang,
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas, pela força do boi, há abundância de colheitas.
5 Nan nahamad di ugalinan mun'ihtigu ya immannung an adi munlayah hi pangihtiguna,
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 Nan mapihul an tagu ya mid anomnomana an ta"on hi unna adalon,
6 O escarnecedor busca sabedoria e não a acha, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Maphod nan tagun man'ug hinan udumnan tagun nakudang di nomnomna
7 Vai-te à presença do homem insensato e nele não divisarás os lábios do conhecimento.
8 Nan nala'eng an tagu ya inilanay maphod hi ato'atona,
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos tolos é enganar.
9 Nan nakudang di nomnomda ya abatlanday pumbaholanda an adidaat goh ipaphod,
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Nan nidugah an punlungdayaan di ohan tagu ya anggay hiyah munle'na ti adi mabalin an mitolman hinan ibbanan tagu,
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
11 Nan nunhituwan di nappuhiy pangatna ya ag'agan ma'ubah,
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Nan udumnan tatagu ya hay nomnomonda ya maphod di nitaguanda,
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Ta"on hi un mi'yab'abatol nan udumnan tagu mu munha'it di punnomnomanda an adi mattig,
13 Até no riso terá dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 Hay lagbun nan man'ug ay Apo Dios ya nan nappuhi goh an miyunnudan hinan inatna,
14 Dos seus caminhos se fartará o infiel de coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
15 Nan tagun nakudang di nomnomna ya kulugonan amin di ibagadan hiya,
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Nan nanomnoman an tagu ya elana, at du'gonay nappuhin ma'ma'at,
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 Umamu'amungaw nan tagun nalakan bumungot,
17 O que presto se ira fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
18 Hay lagbun nan nawongwong an tagu ya mipaddung hinan ato'atona an mi'id di poto'na,
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
19 Nan tatagun nappuhiy ato'atonda ya mipa'ampadah awni
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os ímpios, diante das portas do justo.
20 Nan tagun nawotwot ya mi'id di mamhod ay hiya an ta"on nan heneggona,
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Mumbahol nan tagun mamahiw hinan hennegona,
21 O que despreza ao seu companheiro peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 Undan agguy nibahhaw di planun nan munnomnom an mangat hi nappuhi?
22 Porventura, não erram os que praticam o mal? Mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 Hay lagbun nan mahmahlun muntamu ya nan itaguana,
23 Em todo trabalho há proveito, mas a palavra dos lábios só encaminha para a pobreza.
24 Nan nanomnoman an tagu ya ma'ud'udman di inadangyana,
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 Nan nahamad an mangipa'annung hi pangihtigunay mamaliw hi ataguan nan tatagun mi'id inatdah nappuhi,
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 Nan mange'gon ay Apo Dios ya maphod di punnomnomana ti hi Apo Dios di pangehdolana,
26 No temor do Senhor , há firme confiança, e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Immannung an nan pange'gonan ay Apo Dios ya umat hinan obob an umidat hi ataguan,
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para preservar dos laços da morte.
28 Nan do'ol ahan an tatagun ipapto' nan aliy dumalat hi ipabagtuana,
28 Na multidão do povo está a magnificência do rei, mas, na falta de povo, a perturbação do príncipe.
29 Nan tagun ma'uya ya madpol ya makulug an nanomnoman,
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 Malenggop ay di nomnom di tagu ya maphod goh di punle'nana,
30 O coração com saúde é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Nan tagun mamaligat hinan nun'awotwot ya paddungnay hi Apo Dios an nunlumun diday pinihulna,
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra-o.
32 Nan tatagun nappuhiy pangatda ya henen ato'atondan nappuhiy dumalat hi a'abakanda,
32 Pela sua malícia, será lançado fora o ímpio, mas o justo até na sua morte tem esperança.
33 Nan nanomnoman an tagu ya gun luma'eng,
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos se conhece.
34 Nan nahamad an pangat nan tataguy dumalat hi ipabagtuan nan himpampun an tatagu,
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Nan ali ya mun'am'amlong hi un nan u'upihyalna ya iniladay maphod hi atondah nan tamuda,
35 O rei tem seu contentamento no servo prudente, mas, sobre o que procede indignamente, cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.