Lamentações 3

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ha"in nan tagun namadah hi ligat an gapuh bungot Apo Dios
1 Eu sou o homem que viu a aflição trazida pela vara da sua ira.
2 ti inyuya' hinan pa'ahhelong ta impadalana' hidi,
2 Ele me impeliu e me fez andar na escuridão, e não na luz;
3 ya gunna' pinaligligat hi a'alga'algaw.
3 sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
4 Ya paddungnay nun'aphit di lamoh'u,
4 Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
5 At nidugah di ha'it di nomnom'uh nan nunholholtapa'
5 Ele me sitiou e me cercou de amargura e de pesar.
6 an paddungnay inhinaa' ay Hiyah nan munhehellong
6 Fez-me habitar na escuridão como os que há muito morreram.
7 Ya mi'id goh udot di ato' an lumayaw ti binangkilingana',
7 Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.
8 ya ta"on hi unna' numpahpahmo' ay Apo Dios
8 Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.
9 Ya paddungnay hinawananah natpeng an batu nan owo'
9 Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.
10 At hay punle'na' ay Apo Dios ya paddungnay layon unu bear
10 Como um urso à espreita, como um leão escondido,
11 At hene'mata' hinan dalan,
11 arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
12 Ya hay oha goh hi inatna ya paddungnay immali
12 Preparou o seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 Ya numpanaa' ta numpangahalom hi odol'u,
13 Atingiu o meu coração com flechas de sua aljava.
14 at inaba'abatlana' hinan tatagu,
14 Tornei-me motivo de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
15 Pinaligata' ahan ay Apo Dios
15 Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.
16 Ya paddungna goh di inggatina' ta nihubuhuba' hinan pito',
16 Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
17 At dumalat ay daten na'at ay ha"in ya mi'id mahkay di poto' di nomnom'u
17 Tirou-me a paz; esqueci-me do que significa prosperidade.
18 At alyo' di,
18 Por isso digo: "Meu esplendor já se foi, bem como tudo o que eu esperava do Senhor".
19 Ya wa ay ta nomnomo' nan nunligligata' ya nan niyadagwia' hinan ni'babluya'
19 Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.
20 ti nomnomnomo' ay daten na'at ya nidugah an mangluya'.
20 Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.
21 Mu himmungdu ay nan maphod an punnomnom'u
21 Todavia, lembro-me também do que pode dar-me esperança:
22 Ti nan nidugah di pamhodna ya munnononnong an adi malumluman,
22 Graças ao grande amor do Senhor é que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis.
23 an paddungnay baluh abigabigat.
23 Renovam-se cada manhã; grande é a tua fidelidade!
24 At hay ninomnom'u ya alyo' di,
24 Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.
25 Hi Apo Dios ya ma'ulay hinan mange'kod ay Hiya,
25 O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;
26 At hay maphod ya way ohaan mahapul an anuhanan munhood hinan
26 é bom esperar tranqüilo pela salvação do Senhor.
27 Ya ma"aphod hi un way ohaan impa'enghanan mangedpol hi ligat
27 É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
28 At wa ay ta waday ligat ya inila tu'un mangedpol an nonong ya didindinong tu'u,
28 Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
29 Ti hi Apo Dios ay di pangiyokodan hinan ligat tu'u
29 Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança.
30 At ta"on hi un ditu'u ipaligligat hinan buhul ta tapa'on ditu'u
30 Ofereça o rosto a quem o quer ferir, e engula a desonra.
31 At hi Apo Dios ya ongol di homo'na
31 Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
32 ya ta"on hi unna iyabulut di punligatan tu'u mu hom'on ditu'u damdama
32 Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
33 Ti adi pun'amlongan Apo Dios di ay tu'u ipaligligatan unu numanomnoman.
33 Porque não é do seu agrado trazer aflição e tristeza aos filhos dos homens.
34 Ti undan agguyna inilay aat di nunligatan tu'uh din na'abakan tu'u
34 Esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
35 Ti hi Apo Dios an na'abbagtu ya inilana an layah nan lebbengna tuwalin ma'at ay ditu'u,
35 negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
36 ya i'innilana goh an layah di pamanuhdah nan ohan tagu.
36 impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?
37 Ti anggay hi Apo Dios hi mangiyabulut hinan pohdonah ma'at
37 Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
38 ti mabalin an ipa'at Apo Dios an na'abbagbagtu nan maphod ya nan adi maphod.
38 Não é da boca do Altíssimo que vêm tanto as desgraças como as bênçãos?
39 Mu anaad ta munlili tu'u ya wan na'at hana ay ditu'un gapuh nan numbaholan tu'u?
39 Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
40 At mahapul an hamadon tu'uy aat tu'u ta muntutuyu tu'u
40 Examinemos e submetamos à prova os nossos caminhos, e depois voltemos ao Senhor.
41 Ti Hiya an wad abuniyan ya titiggon ditu'u,
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
42 “Numbahol ami ahan ay He"a,
42 "Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 At gapuh bungotmu ya paddungnay inunud da'mih nan immayanmi
43 Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
44 Ya paddungnay nihani'ah nan ma'ugtul an bunut
44 Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.
45 Ya inyabulutmu an hay pannig di Hentil hi udum an babluy ay da'mi
45 Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.
46 Ya pinadngopadngolan ya binaibain da'mih nan buhulmi,
46 Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.
47 ya nidugah di wumogwoganmin
47 Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".
48 At ha"in ay ya nidugah di lugwa' an paddungnay wangwang an umayu'ayuh
48 Rios de lágrimas correm dos meus ohos porque o meu povo foi destruído.
49 At namaagan limmugwalugwaa' an mi'id ah duminngana
49 Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
50 ta engganah unna' hemmo' ay Apo Dios.
50 até que o Senhor contemple dos céus e veja.
51 Mu tigo' ay nan inat nan buhulmih nan tatagud Jerusalem
51 O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
52 Ya paddungnay unna' hamutin nunhu'u' nan buhul'u
52 Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
53 Ya penhoddan mamatoy ay ha"in ta uhbungona' hinan bitu,
53 Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;
54 Ya he'ne'noba' hi danum,
54 as águas me encobriram a cabeça, e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.
55 Mu nunluwalua' ay Apo Dios
55 Clamei pelo teu nome, Senhor, das profundezas da cova.
56 At dengngolmu, Apo Dios, din numpabadanga' hidin nangalya' hi,
56 Tu ouviste o meu clamor: "Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro".
57 Ya inabulutmu din imbaga',
57 Tu te aproximaste quando a ti clamei, e disseste: "Não tenha medo".
58 At immannung an binadangana' ay Apo Dios,
58 Senhor, tu assumiste a minha causa; e redimiste a minha vida.
59 Ya inali' ay Apo Dios di,
59 Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
60 Ya i'innilam goh nan nidugah an boholda
60 Tu viste como é terrível a vingança deles, todas as suas ciladas contra mim.
61 Ya dengngolmu nongkay din namadngopadngolandan ha"in
61 Senhor, tu ouviste os seus insultos, todas as suas ciladas contra mim,
62 an gunna' inulgu'ulgud ay didan buhul'uh abigabigat.
62 aquilo que os meus inimigos sussurram e murmuram o tempo todo contra mim.
63 Ya undan adim tigon an ta"on un hinan um'umbunanda unu tuma'ta'doganda
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com as suas canções.
64 Uggoh mah ta paligatom kogoh dida, Apo Dios,
64 Dá-lhes o que merecem, Senhor, conforme o que as suas mãos têm feito.
65 At punheglaom ay ni' di punligatanda,
65 Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.
66 ya numpudugmu ay ni' dida an dumalat nan nidugah an bungotmu
66 Persegue-os com fúria e elimina-os de debaixo dos teus céus, ó Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.