Lamentações 3
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA
1 Ha"in nan tagun namadah hi ligat an gapuh bungot Apo Dios
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do furor de Deus.
2 ti inyuya' hinan pa'ahhelong ta impadalana' hidi,
2 Ele me levou e me fez andar nas trevas e não na luz.
3 ya gunna' pinaligligat hi a'alga'algaw.
3 Certamente ele voltou a sua mão contra mim, sem parar, todo o dia.
4 Ya paddungnay nun'aphit di lamoh'u,
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, e despedaçou os meus ossos.
5 At nidugah di ha'it di nomnom'uh nan nunholholtapa'
5 Construiu rampas de ataque contra mim e me cercou de amargura e dor.
6 an paddungnay inhinaa' ay Hiyah nan munhehellong
6 Ele me faz habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito tempo.
7 Ya mi'id goh udot di ato' an lumayaw ti binangkilingana',
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; prendeu-me com pesadas correntes.
8 ya ta"on hi unna' numpahpahmo' ay Apo Dios
8 Mesmo quando clamo e grito, ele fecha os ouvidos à minha oração.
9 Ya paddungnay hinawananah natpeng an batu nan owo'
9 Fechou os meus caminhos com blocos de pedra, fez tortuosas as minhas veredas.
10 At hay punle'na' ay Apo Dios ya paddungnay layon unu bear
10 Foi para mim como um urso à espreita, como um leão pronto para atacar.
11 At hene'mata' hinan dalan,
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; depois me abandonou.
12 Ya hay oha goh hi inatna ya paddungnay immali
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo de suas flechas.
13 Ya numpanaa' ta numpangahalom hi odol'u,
13 As flechas da sua aljava atingiram o meu coração.
14 at inaba'abatlana' hinan tatagu,
14 Fui feito motivo de riso para todo o meu povo, e a sua canção de deboche o dia inteiro.
15 Pinaligata' ahan ay Apo Dios
15 Fartou-me de amarguras, e me saciou de absinto.
16 Ya paddungna goh di inggatina' ta nihubuhuba' hinan pito',
16 Quebrou os meus dentes nas pedras, e cobriu-me de cinza.
17 At dumalat ay daten na'at ay ha"in ya mi'id mahkay di poto' di nomnom'u
17 Já não sei o que é ter paz e esqueci o que é desfrutar do bem.
18 At alyo' di,
18 Então eu disse: “Não tenho mais forças. A minha esperança no
19 Ya wa ay ta nomnomo' nan nunligligata' ya nan niyadagwia' hinan ni'babluya'
19 Lembra-te da minha aflição e do meu andar errante, do absinto e da amargura.
20 ti nomnomnomo' ay daten na'at ya nidugah an mangluya'.
20 Minha alma continuamente se lembra disso e se abate dentro de mim.
21 Mu himmungdu ay nan maphod an punnomnom'u
21 Quero trazer à memória o que pode me dar esperança.
22 Ti nan nidugah di pamhodna ya munnononnong an adi malumluman,
22 As misericórdias do de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 an paddungnay baluh abigabigat.
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 At hay ninomnom'u ya alyo' di,
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 Hi Apo Dios ya ma'ulay hinan mange'kod ay Hiya,
25 O Senhor é bom para os que esperam nele, para aqueles que o buscam.
26 At hay maphod ya way ohaan mahapul an anuhanan munhood hinan
26 Bom é aguardar a salvação do e isso, em silêncio.
27 Ya ma"aphod hi un way ohaan impa'enghanan mangedpol hi ligat
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 At wa ay ta waday ligat ya inila tu'un mangedpol an nonong ya didindinong tu'u,
28 Que ele se assente solitário e fique em silêncio, porque esse jugo Deus pôs sobre ele.
29 Ti hi Apo Dios ay di pangiyokodan hinan ligat tu'u
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 At ta"on hi un ditu'u ipaligligat hinan buhul ta tapa'on ditu'u
30 Dê a face ao que o fere e suporte todas as afrontas.
31 At hi Apo Dios ya ongol di homo'na
31 O Senhor não rejeitará para sempre.
32 ya ta"on hi unna iyabulut di punligatan tu'u mu hom'on ditu'u damdama
32 Ainda que entristeça alguém, terá compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Ti adi pun'amlongan Apo Dios di ay tu'u ipaligligatan unu numanomnoman.
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Ti undan agguyna inilay aat di nunligatan tu'uh din na'abakan tu'u
34 Pisar debaixo dos pés todos os prisioneiros da terra,
35 Ti hi Apo Dios an na'abbagtu ya inilana an layah nan lebbengna tuwalin ma'at ay ditu'u,
35 perverter o direito do homem diante do Altíssimo,
36 ya i'innilana goh an layah di pamanuhdah nan ohan tagu.
36 subverter a justiça num processo — será que o Senhor não veria tais coisas?
37 Ti anggay hi Apo Dios hi mangiyabulut hinan pohdonah ma'at
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 ti mabalin an ipa'at Apo Dios an na'abbagbagtu nan maphod ya nan adi maphod.
38 Por acaso, não é da boca do Altíssimo que procedem tanto o mal como o bem?
39 Mu anaad ta munlili tu'u ya wan na'at hana ay ditu'un gapuh nan numbaholan tu'u?
39 Por que se queixa o homem? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 At mahapul an hamadon tu'uy aat tu'u ta muntutuyu tu'u
40 Examinemos bem os nossos caminhos e voltemos para o
41 Ti Hiya an wad abuniyan ya titiggon ditu'u,
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 “Numbahol ami ahan ay He"a,
42 “Nós pecamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.”
43 At gapuh bungotmu ya paddungnay inunud da'mih nan immayanmi
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; nos mataste sem dó nem piedade.
44 Ya paddungnay nihani'ah nan ma'ugtul an bunut
44 De nuvens te encobriste para que a nossa oração não passe.
45 Ya inyabulutmu an hay pannig di Hentil hi udum an babluy ay da'mi
45 Como lixo e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 Ya pinadngopadngolan ya binaibain da'mih nan buhulmi,
46 Todos os nossos inimigos abriram a boca contra nós.
47 ya nidugah di wumogwoganmin
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.
48 At ha"in ay ya nidugah di lugwa' an paddungnay wangwang an umayu'ayuh
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 At namaagan limmugwalugwaa' an mi'id ah duminngana
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 ta engganah unna' hemmo' ay Apo Dios.
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 Mu tigo' ay nan inat nan buhulmih nan tatagud Jerusalem
51 O que vejo entristece a minha alma: o sofrimento de todas as filhas da minha cidade.
52 Ya paddungnay unna' hamutin nunhu'u' nan buhul'u
52 Aqueles que sem motivo são meus inimigos caçaram-me como se eu fosse uma ave.
53 Ya penhoddan mamatoy ay ha"in ta uhbungona' hinan bitu,
53 Lançaram-me vivo numa cova e atiraram pedras sobre mim.
54 Ya he'ne'noba' hi danum,
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então eu disse: “Estou perdido!”
55 Mu nunluwalua' ay Apo Dios
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 At dengngolmu, Apo Dios, din numpabadanga' hidin nangalya' hi,
56 Ouviste a minha voz, quando pedi: “Não feches os teus ouvidos aos meus lamentos, ao meu clamor.”
57 Ya inabulutmu din imbaga',
57 No dia em que te invoquei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo.”
58 At immannung an binadangana' ay Apo Dios,
58 Defendeste a minha causa, Senhor; remiste a minha vida.
59 Ya inali' ay Apo Dios di,
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Ya i'innilam goh nan nidugah an boholda
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus planos contra mim.
61 Ya dengngolmu nongkay din namadngopadngolandan ha"in
61 Ouviste as suas afrontas, todos os seus planos contra mim,
62 an gunna' inulgu'ulgud ay didan buhul'uh abigabigat.
62 as acusações que me fazem e o que murmuram contra mim, o dia todo.
63 Ya undan adim tigon an ta"on un hinan um'umbunanda unu tuma'ta'doganda
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou motivo de zombaria para eles.
64 Uggoh mah ta paligatom kogoh dida, Apo Dios,
64 Tu, Senhor , lhes retribuirás segundo a obra das mãos deles.
65 At punheglaom ay ni' di punligatanda,
65 Tu lhes darás dureza de coração, que é a tua maldição sobre eles.
66 ya numpudugmu ay ni' dida an dumalat nan nidugah an bungotmu
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.