Lamentações 3

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ha"in nan tagun namadah hi ligat an gapuh bungot Apo Dios
1 Eu sou o homem que viu a aflição por meio da vara da sua ira.
2 ti inyuya' hinan pa'ahhelong ta impadalana' hidi,
2 Ele me guiou e me trouxe para a escuridão, mas não para a luz.
3 ya gunna' pinaligligat hi a'alga'algaw.
3 Certamente contra mim ele se virou; ele vira a sua mão contra mim todo o dia.
4 Ya paddungnay nun'aphit di lamoh'u,
4 Minha carne e a minha pele ele envelheceu; ele quebrou os meus ossos.
5 At nidugah di ha'it di nomnom'uh nan nunholholtapa'
5 Ele construiu contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 an paddungnay inhinaa' ay Hiyah nan munhehellong
6 Ele me estabeleceu em lugares escuros, como aqueles que estão mortos há muito tempo.
7 Ya mi'id goh udot di ato' an lumayaw ti binangkilingana',
7 Ele me cercou com uma sebe, de modo que não posso escapar; ele tornou pesada a minha corrente.
8 ya ta"on hi unna' numpahpahmo' ay Apo Dios
8 Também, quando eu clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 Ya paddungnay hinawananah natpeng an batu nan owo'
9 Ele cercou os meus caminhos com pedra talhada; ele tornou os meus caminhos tortuosos.
10 At hay punle'na' ay Apo Dios ya paddungnay layon unu bear
10 Ele foi para mim como um urso na emboscada, e como um leão em lugares secretos.
11 At hene'mata' hinan dalan,
11 Ele desviou os meus caminhos, e me rasgou em pedaços; ele tornou-me em desolação.
12 Ya hay oha goh hi inatna ya paddungnay immali
12 Ele retesou o seu arco, e colocou-me como um alvo para a flecha.
13 Ya numpanaa' ta numpangahalom hi odol'u,
13 Ele fez as flechas da sua aljava entrarem em meus rins.
14 at inaba'abatlana' hinan tatagu,
14 Eu fui um escárnio para todo o meu povo; e a sua canção todo o dia.
15 Pinaligata' ahan ay Apo Dios
15 Ele encheu-me de amargura; ele embebedou-me com absinto.
16 Ya paddungna goh di inggatina' ta nihubuhuba' hinan pito',
16 Ele também quebrou os meus dentes com pedras de cascalho, e cobriu-me com cinzas.
17 At dumalat ay daten na'at ay ha"in ya mi'id mahkay di poto' di nomnom'u
17 E tu removeste a minha alma para muito longe da paz; eu esqueci a prosperidade.
18 At alyo' di,
18 E eu disse: Minha força e minha esperança estão perecidas por causa do SENHOR.
19 Ya wa ay ta nomnomo' nan nunligligata' ya nan niyadagwia' hinan ni'babluya'
19 Lembra-te da minha aflição e da minha tristeza, do absinto e do fel.
20 ti nomnomnomo' ay daten na'at ya nidugah an mangluya'.
20 Minha alma os tem na lembrança, e está humilhada dentro de mim.
21 Mu himmungdu ay nan maphod an punnomnom'u
21 Isto eu recordo na minha mente, portanto eu tenho esperança.
22 Ti nan nidugah di pamhodna ya munnononnong an adi malumluman,
22 É pelas misericórdias do SENHOR que não somos consumidos, porque as suas compaixões não falham.
23 an paddungnay baluh abigabigat.
23 Elas são novas a cada manhã, grande é a tua fidelidade.
24 At hay ninomnom'u ya alyo' di,
24 O SENHOR é a minha porção, diz a minha alma; portanto eu esperarei nele.
25 Hi Apo Dios ya ma'ulay hinan mange'kod ay Hiya,
25 O SENHOR é bom para aqueles que esperam nele, para a alma que o busca.
26 At hay maphod ya way ohaan mahapul an anuhanan munhood hinan
26 Isto é bom, que um homem deva confiar e quietamente aguardar a salvação do SENHOR.
27 Ya ma"aphod hi un way ohaan impa'enghanan mangedpol hi ligat
27 É bom para o homem que ele carregue o jugo na sua juventude.
28 At wa ay ta waday ligat ya inila tu'un mangedpol an nonong ya didindinong tu'u,
28 Ele senta-se sozinho e permanece em silêncio, porque ele o carrega sobre si.
29 Ti hi Apo Dios ay di pangiyokodan hinan ligat tu'u
29 Ele coloca no pó a sua boca, para que assim possa haver esperança.
30 At ta"on hi un ditu'u ipaligligat hinan buhul ta tapa'on ditu'u
30 Ele dá a sua face para aquele que o golpeia; ele está repleto de reprovação.
31 At hi Apo Dios ya ongol di homo'na
31 Pois o Senhor não o rejeitará para sempre.
32 ya ta"on hi unna iyabulut di punligatan tu'u mu hom'on ditu'u damdama
32 Embora ele cause a tristeza, ainda assim ele terá compaixão de acordo com a multidão das suas misericórdias.
33 Ti adi pun'amlongan Apo Dios di ay tu'u ipaligligatan unu numanomnoman.
33 Pois ele não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Ti undan agguyna inilay aat di nunligatan tu'uh din na'abakan tu'u
34 Esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 Ti hi Apo Dios an na'abbagtu ya inilana an layah nan lebbengna tuwalin ma'at ay ditu'u,
35 desviar o direito de um homem perante a face do Altíssimo,
36 ya i'innilana goh an layah di pamanuhdah nan ohan tagu.
36 subverter um homem em sua causa, isso o Senhor não aprova.
37 Ti anggay hi Apo Dios hi mangiyabulut hinan pohdonah ma'at
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordenou?
38 ti mabalin an ipa'at Apo Dios an na'abbagbagtu nan maphod ya nan adi maphod.
38 Da boca do Altíssimo não procedem o mal e o bem?
39 Mu anaad ta munlili tu'u ya wan na'at hana ay ditu'un gapuh nan numbaholan tu'u?
39 Portanto, do que reclama um homem vivente, da punição pelos seus pecados?
40 At mahapul an hamadon tu'uy aat tu'u ta muntutuyu tu'u
40 Vamos buscar e experimentar os nossos caminhos, e voltar novamente para o SENHOR.
41 Ti Hiya an wad abuniyan ya titiggon ditu'u,
41 Vamos erguer o nosso coração juntamente com as nossas mãos a Deus nos céus.
42 “Numbahol ami ahan ay He"a,
42 Nós transgredimos e nos rebelamos; tu não perdoaste.
43 At gapuh bungotmu ya paddungnay inunud da'mih nan immayanmi
43 Tu te cobriste com fúria, e nos perseguiste; tu nos mataste e não tiveste misericórdia.
44 Ya paddungnay nihani'ah nan ma'ugtul an bunut
44 Tu te cobriste com uma nuvem, para que a nossa oração não passasse.
45 Ya inyabulutmu an hay pannig di Hentil hi udum an babluy ay da'mi
45 Tu nos fizeste como escória e refugo no meio do povo.
46 Ya pinadngopadngolan ya binaibain da'mih nan buhulmi,
46 Todos os nossos inimigos abriram as suas bocas contra nós.
47 ya nidugah di wumogwoganmin
47 Temor e armadilha nos sobrevieram; desolação e destruição.
48 At ha"in ay ya nidugah di lugwa' an paddungnay wangwang an umayu'ayuh
48 Dos meus olhos descem rios de água, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 At namaagan limmugwalugwaa' an mi'id ah duminngana
49 O meu olho goteja e não cessa, sem qualquer intervalo.
50 ta engganah unna' hemmo' ay Apo Dios.
50 Até que o SENHOR olhe para baixo, e contemple desde o céu.
51 Mu tigo' ay nan inat nan buhulmih nan tatagud Jerusalem
51 O meu olho afetou o meu coração, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Ya paddungnay unna' hamutin nunhu'u' nan buhul'u
52 Os meus inimigos me perseguiram dolorosamente, como a um pássaro, sem causa.
53 Ya penhoddan mamatoy ay ha"in ta uhbungona' hinan bitu,
53 Eles cortaram a minha vida dentro da masmorra, e lançaram uma pedra sobre mim.
54 Ya he'ne'noba' hi danum,
54 Águas fluíram sobre minha cabeça, então eu disse: Eu estou cortado.
55 Mu nunluwalua' ay Apo Dios
55 Eu invoquei o teu nome, ó SENHOR, de dentro da profunda masmorra.
56 At dengngolmu, Apo Dios, din numpabadanga' hidin nangalya' hi,
56 Tu ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu respirar, ao meu clamor.
57 Ya inabulutmu din imbaga',
57 Tu te aproximaste no dia em que eu te invoquei; tu disseste: Não temas.
58 At immannung an binadangana' ay Apo Dios,
58 Ó Senhor, tu pleiteaste as causas da minha alma; tu remiste a minha vida.
59 Ya inali' ay Apo Dios di,
59 Ó SENHOR, tu viste o meu erro. Julga tu a minha causa.
60 Ya i'innilam goh nan nidugah an boholda
60 Tu viste toda a sua vingança, e tudo o que imaginaram contra mim.
61 Ya dengngolmu nongkay din namadngopadngolandan ha"in
61 Tu ouviste a sua desonra, ó SENHOR, e tudo o que imaginaram contra mim,
62 an gunna' inulgu'ulgud ay didan buhul'uh abigabigat.
62 os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e os seus planos contra mim todos os dias.
63 Ya undan adim tigon an ta"on un hinan um'umbunanda unu tuma'ta'doganda
63 Observa o seu assentar e o seu levantar; eu sou a sua música.
64 Uggoh mah ta paligatom kogoh dida, Apo Dios,
64 Retribui-lhes uma recompensa, ó SENHOR, de acordo com a obra das suas mãos.
65 At punheglaom ay ni' di punligatanda,
65 Dá-lhes tristeza de coração, tua maldição sobre eles.
66 ya numpudugmu ay ni' dida an dumalat nan nidugah an bungotmu
66 Na tua ira, persegue-os e destrói-os debaixo dos céus do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.