Jó 9

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ya tembal Job an inalinay,
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “Inila' an immannung nan inalim,
2 Sim; bem sei que é assim; como poderia o homem ter razão contra Deus?
3 Ya mi'id goh ah ohah way abalinanan mi'tutut ay Hiya,
3 Se quisesse disputar com ele, não lhe responderia uma vez entre mil.
4 Hi Apo Dios ya inilanan amin di logom,
4 Deus é sábio em seu coração e poderoso, quem pode afrontá-lo impunemente?
5 Hi Apo Dios ya abalinanan mangipahlig hinan aduntuduntug,
5 Ele transporta os montes sem que estes percebam, ele os desmorona em sua cólera.
6 Hiya ya ipa'alyogna tun luta
6 Sacode a terra em sua base, e suas colunas são abaladas.
7 Ya abalinanan mandalon nan algaw ta adi pumtang,
7 Dá uma ordem ao sol que não se levante, põe um selo nas estrelas.
8 Ya unna inohhaan an name'lag hi ad daya,
8 Ele sozinho formou a extensão dos céus, e caminha sobre as alturas do mar.
9 Limmunan amin di abittubittuan an ma'alih Bear, ya Orion, ya Pleiades,
9 Ele criou a Grande Ursa, Órion, as Plêiades, e as câmaras austrais.
10 Ditu'u ya adi tu'u pa"innilah nan nidugah an gunna aton hinan logom,
10 Fez maravilhas insondáveis, prodígios incalculáveis.
11 Ya ta"on hi un maluh hi Apo Dios hinan wada' mu adi' tigon Hiya,
11 Ele passa despercebido perto de mim, toca levemente em mim sem que eu tenha percebido.
12 Gulat ta idatnay atoy hinan ohan tagu ya mi'id ah mangipadinong ay Hiya,
12 Quem poderá impedi-lo de arrebatar uma presa? Quem lhe dirá: Por que fazes isso?
13 Hi Apo Dios ya adi ahan ma'al'alu' hi un bumungot.
13 De sua cólera Deus não volta atrás; diante dele jazem prosternados os auxiliares de Raab.
14 Hay ato' mah an mambal ay Hiya,
14 Quem sou eu para replicar-lhe, para escolher argumentos contra ele?
15 Ya ta"on hi unna' agguy numbahol ay Hiya mu mi'id di inila' hi pambal'un Hiya,
15 Ainda que eu tivesse razão, não responderia; pediria clemência a meu juiz.
16 Mu ta"on hi unna iyabulut an humapita'
16 Se eu o chamasse, e ele não me respondesse, não acreditaria que tivesse ouvido a minha voz;
17 Ya ipa'alinay puo' ta way mama"in ha"in,
17 ele, que me desfaz como um redemoinho, que multiplica minhas feridas sem manifestar o motivo,
18 Ya nunnaud an mahonhonod di ipa'alinan ligat ay ha"in
18 que não me deixa tomar fôlego, mas me enche de amarguras.
19 Ya gulat ta usalo' di bi'ah'u ya adi ahan mipaddung hinan bi'ahna ti Hiya ya nidugah an ma'abbi'ah,
19 Se se busca fortaleza, é ele o forte; se se busca o direito, quem o determinará?
20 Ya ta"on hi un mi'id di bahol'u mu hay aat nan panapit'u ya ay ihunay unna' numbahol,
20 Se eu pretendesse ser justo, minha boca me condenaria; se fosse inocente, ela me declararia perverso.
21 Ha"in ya agguya' numbahol,
21 Inocente! Sim, eu o sou; pouco me importa a vida, desprezo a existência.
22 An amin tu'u ya numpapaddung di aat tu'u,
22 Pouco importa; é por isso que eu disse que ele faz perecer o inocente como o ímpio.
23 Ma'akikkih Apo Dios hi un himbumagga
23 Se um flagelo causa de repente a morte, ele ri-se do desespero dos inocentes.
24 Indat Apo Dios nan abablubabluy hitun lutah nan nappuhiy pangatdan tatagu,
24 A terra está entregue nas mãos dos maus, e ele cobre com um véu os olhos de seus juízes; se não é ele, quem é pois {que faz isso}?
25 Nan algaw an gutud ten amatagu' ya ag'agan maluh ya un nan mi'tagtag,
25 Os dias de minha vida são mais rápidos do que um corcel, fogem sem ter visto a felicidade
26 Ya umat goh hinan pupul an mabi'ah an umuy,
26 passam como as barcas de junco, como a águia que se precipita sobre a presa
27 Ya gulat ta alyo' di,
27 Se decido esquecer minha queixa, abandonar meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 Mu heten holholtapo' ya hiyay mangipata'ot ay ha"in
28 temo por todos os meus tormentos, sabendo que não me absolverás.
29 Ina'allin Apo Dios an nabaholana',
29 Tenho certeza de ser condenado: o que me adianta cansar-me em vão?
30 Ta"on hi unna' mun'amoh ta hobono' di odol'u
30 Por mais que me lavasse na neve, que limpasse minhas mãos na lixívia,
31 Hi Apo Dios ya itapala' hinan bitun ma"agub ta ilamut'uy lugit
31 tu me atirarias na imundície, e as minhas próprias vestes teriam horror de mim.
32 Maphod un umat hi taguh Apo Dios,
32 {Deus} não é um homem como eu a quem possa responder, com quem eu possa comparecer na justiça,
33 Mu mi'id ah ohah way abalinanan mangipanuh
33 pois que não há entre nós árbitro que ponha sua mão sobre nós dois.
34 Ya maphod goh un waday ohah way abalinanan mamogpog ay Apo Dios
34 Que {Deus} retire sua vara de cima de mim, para pôr um termo a seus medonhos terrores;
35 At mabalin an humapita',
35 então lhe falarei sem medo; pois, estou só comigo mesmo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.