Jó 9

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ya tembal Job an inalinay,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “Inila' an immannung nan inalim,
2 Na verdade sei que assim é; mas como pode o homem ser justo para com Deus?
3 Ya mi'id goh ah ohah way abalinanan mi'tutut ay Hiya,
3 Se alguém quisesse contender com ele, não lhe poderia responder uma vez em mil.
4 Hi Apo Dios ya inilanan amin di logom,
4 Ele é sábio de coração e poderoso em forças; quem se endureceu contra ele, e ficou seguro?
5 Hi Apo Dios ya abalinanan mangipahlig hinan aduntuduntug,
5 Ele é o que remove os montes, sem que o saibam, e os transtorna no seu furor;
6 Hiya ya ipa'alyogna tun luta
6 o que sacode a terra do seu lugar, de modo que as suas colunas estremecem;
7 Ya abalinanan mandalon nan algaw ta adi pumtang,
7 o que dá ordens ao sol, e ele não nasce; o que sela as estrelas;
8 Ya unna inohhaan an name'lag hi ad daya,
8 o que sozinho estende os céus, e anda sobre as ondas do mar;
9 Limmunan amin di abittubittuan an ma'alih Bear, ya Orion, ya Pleiades,
9 o que fez a ursa, o Oriom, e as Plêiades, e as recâmaras do sul;
10 Ditu'u ya adi tu'u pa"innilah nan nidugah an gunna aton hinan logom,
10 o que faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem contar.
11 Ya ta"on hi un maluh hi Apo Dios hinan wada' mu adi' tigon Hiya,
11 Eis que ele passa junto a mim, e, não o vejo; sim, vai passando adiante, mas não o percebo.
12 Gulat ta idatnay atoy hinan ohan tagu ya mi'id ah mangipadinong ay Hiya,
12 Eis que arrebata a presa; quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?
13 Hi Apo Dios ya adi ahan ma'al'alu' hi un bumungot.
13 Deus não retirará a sua ira; debaixo dele se curvaram os aliados de Raabe;
14 Hay ato' mah an mambal ay Hiya,
14 quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras para discutir com ele?
15 Ya ta"on hi unna' agguy numbahol ay Hiya mu mi'id di inila' hi pambal'un Hiya,
15 Embora, eu seja justo, não lhe posso responder; tenho de pedir misericórdia ao meu juiz.
16 Mu ta"on hi unna iyabulut an humapita'
16 Ainda que eu chamasse, e ele me respondesse, não poderia crer que ele estivesse escutando a minha voz.
17 Ya ipa'alinay puo' ta way mama"in ha"in,
17 Pois ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 Ya nunnaud an mahonhonod di ipa'alinan ligat ay ha"in
18 Não me permite respirar, antes me farta de amarguras.
19 Ya gulat ta usalo' di bi'ah'u ya adi ahan mipaddung hinan bi'ahna ti Hiya ya nidugah an ma'abbi'ah,
19 Se fosse uma prova de força, eis-me aqui, diria ele; e se fosse questão de juízo, quem o citaria para comparecer?
20 Ya ta"on hi un mi'id di bahol'u mu hay aat nan panapit'u ya ay ihunay unna' numbahol,
20 Ainda que eu fosse justo, a minha própria boca me condenaria; ainda que eu fosse perfeito, então ela me declararia perverso:
21 Ha"in ya agguya' numbahol,
21 Eu sou inocente; não estimo a mim mesmo; desprezo a minha vida.
22 An amin tu'u ya numpapaddung di aat tu'u,
22 Tudo é o mesmo, portanto digo: Ele destrói o reto e o ímpio.
23 Ma'akikkih Apo Dios hi un himbumagga
23 Quando o açoite mata de repente, ele zomba da calamidade dos inocentes.
24 Indat Apo Dios nan abablubabluy hitun lutah nan nappuhiy pangatdan tatagu,
24 A terra está entregue nas mãos do ímpio. Ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 Nan algaw an gutud ten amatagu' ya ag'agan maluh ya un nan mi'tagtag,
25 Ora, os meus dias são mais velozes do que um correio; fogem, e não vêem o bem.
26 Ya umat goh hinan pupul an mabi'ah an umuy,
26 Eles passam como balsas de junco, como águia que se lança sobre a presa.
27 Ya gulat ta alyo' di,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu aspecto, e tomarei alento;
28 Mu heten holholtapo' ya hiyay mangipata'ot ay ha"in
28 então tenho pavor de todas as minhas dores; porque bem sei que não me terás por inocente.
29 Ina'allin Apo Dios an nabaholana',
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalharei em vão?
30 Ta"on hi unna' mun'amoh ta hobono' di odol'u
30 Se eu me lavar com água de neve, e limpar as minhas mãos com sabão,
31 Hi Apo Dios ya itapala' hinan bitun ma"agub ta ilamut'uy lugit
31 mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Maphod un umat hi taguh Apo Dios,
32 Porque ele não é homem, como eu, para eu lhe responder, para nos encontrarmos em juízo.
33 Mu mi'id ah ohah way abalinanan mangipanuh
33 Não há entre nós árbitro para pôr a mão sobre nós ambos.
34 Ya maphod goh un waday ohah way abalinanan mamogpog ay Apo Dios
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35 At mabalin an humapita',
35 então falarei, e não o temerei; pois eu não sou assim em mim mesmo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.