Jó 9
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH
1 Ya tembal Job an inalinay,
1 Então em resposta Jó disse:
2 “Inila' an immannung nan inalim,
2 “Eu sei muito bem que as coisas são assim. Mas como é que uma pessoa pode provar a Deus que ela está com a razão?
3 Ya mi'id goh ah ohah way abalinanan mi'tutut ay Hiya,
3 Quem se atreve a discutir com Deus? Ele pode fazer mil perguntas a que ninguém é capaz de responder.
4 Hi Apo Dios ya inilanan amin di logom,
4 A sua sabedoria é profunda, e o seu poder é grande; quem pode desafiá-lo e vencer?
5 Hi Apo Dios ya abalinanan mangipahlig hinan aduntuduntug,
5 Sem aviso ele muda de lugar os montes e na sua
6 Hiya ya ipa'alyogna tun luta
6 Deus manda terremotos, e o chão treme; ele abala as colunas que sustentam a terra.
7 Ya abalinanan mandalon nan algaw ta adi pumtang,
7 Deus dá ordem, e o sol não nasce; ele apaga a luz das estrelas.
8 Ya unna inohhaan an name'lag hi ad daya,
8 Deus sozinho estendeu o céu; ele pisou sobre as costas do Mar .
9 Limmunan amin di abittubittuan an ma'alih Bear, ya Orion, ya Pleiades,
9 Deus criou as estrelas em grupos: a Ursa Maior, as Três-Marias e as Sete-Cabrinhas, e fez também as estrelas do Sul.
10 Ditu'u ya adi tu'u pa"innilah nan nidugah an gunna aton hinan logom,
10 Deus faz coisas grandes e maravilhosas, e os seus milagres não têm fim.
11 Ya ta"on hi un maluh hi Apo Dios hinan wada' mu adi' tigon Hiya,
11 Deus passa perto de mim, e eu não vejo; ele vai andando, e eu não percebo.
12 Gulat ta idatnay atoy hinan ohan tagu ya mi'id ah mangipadinong ay Hiya,
12 Se Deus quer ficar com alguma coisa, quem pode impedi-lo? Quem se atreve a perguntar: ‘O que estás fazendo?’
13 Hi Apo Dios ya adi ahan ma'al'alu' hi un bumungot.
13 Deus não volta atrás na sua ira; a seus pés caem derrotados os aliados do monstro Raabe .
14 Hay ato' mah an mambal ay Hiya,
14 “Quem sou eu, então, para responder a Deus? Onde vou achar palavras para discutir com ele?
15 Ya ta"on hi unna' agguy numbahol ay Hiya mu mi'id di inila' hi pambal'un Hiya,
15 Ainda que eu tivesse razão, eu não responderia. Ele é o meu juiz; só posso pedir misericórdia.
16 Mu ta"on hi unna iyabulut an humapita'
16 Ainda que eu o chamasse ao tribunal, e ele se apresentasse, não acredito que ouviria o meu caso.
17 Ya ipa'alinay puo' ta way mama"in ha"in,
17 Deus me esmaga com uma tempestade e sem motivo aumenta as minhas feridas.
18 Ya nunnaud an mahonhonod di ipa'alinan ligat ay ha"in
18 Ele não me deixa nem respirar e enche de amargura a minha vida.
19 Ya gulat ta usalo' di bi'ah'u ya adi ahan mipaddung hinan bi'ahna ti Hiya ya nidugah an ma'abbi'ah,
19 Farei uso da força? Ele é o forte. Chamarei Deus ao tribunal? E quem o obrigaria a comparecer?
20 Ya ta"on hi un mi'id di bahol'u mu hay aat nan panapit'u ya ay ihunay unna' numbahol,
20 Sou inocente e sincero, mas as minhas palavras me condenariam e me declarariam culpado.
21 Ha"in ya agguya' numbahol,
21 Sou inocente, mas não me importo com isso; estou cansado de viver.
22 An amin tu'u ya numpapaddung di aat tu'u,
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo que Deus destrói tanto os bons como os maus.
23 Ma'akikkih Apo Dios hi un himbumagga
23 Se, de repente, uma desgraça mata pessoas inocentes, Deus ri.
24 Indat Apo Dios nan abablubabluy hitun lutah nan nappuhiy pangatdan tatagu,
24 Deus entregou o mundo nas mãos dos maus e cobriu os olhos dos juízes com uma venda. E, se não foi Deus quem fez isso, então quem foi?
25 Nan algaw an gutud ten amatagu' ya ag'agan maluh ya un nan mi'tagtag,
25 “Os meus dias correm mais depressa do que um atleta; eles fogem sem ter visto a felicidade.
26 Ya umat goh hinan pupul an mabi'ah an umuy,
26 A minha vida passa como um barco ligeiro, como uma águia quando se lança sobre um coelho.
27 Ya gulat ta alyo' di,
27 Posso tentar esquecer as minhas queixas, posso deixar o meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 Mu heten holholtapo' ya hiyay mangipata'ot ay ha"in
28 mas logo os meus sofrimentos me deixam apavorado, pois sei que Deus não acredita que eu seja inocente.
29 Ina'allin Apo Dios an nabaholana',
29 E, se ele acha que sou culpado, não adianta nada lutar.
30 Ta"on hi unna' mun'amoh ta hobono' di odol'u
30 O sabão não pode lavar os meus pecados; o sabão mais forte não pode limpar o mal que cometi.
31 Hi Apo Dios ya itapala' hinan bitun ma"agub ta ilamut'uy lugit
31 Deus me joga na lama, e até a minha roupa tem nojo de mim.
32 Maphod un umat hi taguh Apo Dios,
32 Deus não é um ser humano, como eu, e por isso não posso responder-lhe, nem podemos resolver a nossa questão no tribunal.
33 Mu mi'id ah ohah way abalinanan mangipanuh
33 Para nós dois não há um juiz que possa julgar a mim e a Deus.
34 Ya maphod goh un waday ohah way abalinanan mamogpog ay Apo Dios
34 Ó Deus, para de me castigar! Não me enchas de medo com os teus terrores!
35 At mabalin an humapita',
35 Então eu falarei e não terei medo, pois a minha consciência não me acusa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.