Jó 9
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT
1 Ya tembal Job an inalinay,
1 Então Jó falou novamente:
2 “Inila' an immannung nan inalim,
2 “Sim, eu sei que tudo isso é verdade de modo geral, mas como alguém pode ser inocente aos olhos de Deus?
3 Ya mi'id goh ah ohah way abalinanan mi'tutut ay Hiya,
3 Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?
4 Hi Apo Dios ya inilanan amin di logom,
4 Pois Deus é muito sábio e poderoso: quem alguma vez o enfrentou e saiu vencedor?
5 Hi Apo Dios ya abalinanan mangipahlig hinan aduntuduntug,
5 “Ele move montanhas sem dar aviso, e, em sua ira, as põe abaixo.
6 Hiya ya ipa'alyogna tun luta
6 Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.
7 Ya abalinanan mandalon nan algaw ta adi pumtang,
7 Se ele ordena, o sol não nasce e as estrelas não brilham.
8 Ya unna inohhaan an name'lag hi ad daya,
8 Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar.
9 Limmunan amin di abittubittuan an ma'alih Bear, ya Orion, ya Pleiades,
9 Criou todas as estrelas: a Ursa e o Órion, as Plêiades e as constelações do sul.
10 Ditu'u ya adi tu'u pa"innilah nan nidugah an gunna aton hinan logom,
10 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
11 Ya ta"on hi un maluh hi Apo Dios hinan wada' mu adi' tigon Hiya,
11 “Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo; quando passa, não percebo sua presença.
12 Gulat ta idatnay atoy hinan ohan tagu ya mi'id ah mangipadinong ay Hiya,
12 Se ele toma à força, quem o fará devolver? Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’.
13 Hi Apo Dios ya adi ahan ma'al'alu' hi un bumungot.
13 E Deus não refreia sua ira; até os monstros marinhos
14 Hay ato' mah an mambal ay Hiya,
14 “Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus, ou mesmo argumentar com ele?
15 Ya ta"on hi unna' agguy numbahol ay Hiya mu mi'id di inila' hi pambal'un Hiya,
15 Ainda que fosse inocente, seria incapaz de me defender; poderia apenas implorar por misericórdia ao meu Juiz.
16 Mu ta"on hi unna iyabulut an humapita'
16 E, mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não acredito que me daria atenção.
17 Ya ipa'alinay puo' ta way mama"in ha"in,
17 Pois ele me ataca com uma tempestade e, sem motivo, me fere repetidas vezes.
18 Ya nunnaud an mahonhonod di ipa'alinan ligat ay ha"in
18 Não permite que eu recupere o fôlego, mas enche minha vida de amargura.
19 Ya gulat ta usalo' di bi'ah'u ya adi ahan mipaddung hinan bi'ahna ti Hiya ya nidugah an ma'abbi'ah,
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo
20 Ya ta"on hi un mi'id di bahol'u mu hay aat nan panapit'u ya ay ihunay unna' numbahol,
20 Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado; embora eu seja íntegro, ela
21 Ha"in ya agguya' numbahol,
21 “Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida.
22 An amin tu'u ya numpapaddung di aat tu'u,
22 Íntegro ou perverso, é tudo a mesma coisa; por isso digo: ‘Ele destrói tanto o íntegro como o perverso’.
23 Ma'akikkih Apo Dios hi un himbumagga
23 Quando uma praga vem repentinamente, ele ri da morte dos inocentes.
24 Indat Apo Dios nan abablubabluy hitun lutah nan nappuhiy pangatdan tatagu,
24 A terra está nas mãos dos perversos, e ele cega os olhos dos juízes; se não é Deus quem faz isso, então quem é?
25 Nan algaw an gutud ten amatagu' ya ag'agan maluh ya un nan mi'tagtag,
25 “Minha vida corre mais depressa que um atleta, foge sem jamais ver a alegria.
26 Ya umat goh hinan pupul an mabi'ah an umuy,
26 Desaparece como um barco veloz de papiro, como a águia que se lança sobre a presa.
27 Ya gulat ta alyo' di,
27 Se eu decidisse esquecer minhas queixas, deixar de lado a tristeza e exibir um rosto alegre,
28 Mu heten holholtapo' ya hiyay mangipata'ot ay ha"in
28 ainda assim temeria todos os meus sofrimentos, pois sei, ó Deus, que não me considerarás inocente.
29 Ina'allin Apo Dios an nabaholana',
29 Não importa o que aconteça, serei considerado culpado; então de que adianta continuar lutando?
30 Ta"on hi unna' mun'amoh ta hobono' di odol'u
30 Mesmo que eu me lave com sabão e limpe as mãos com soda,
31 Hi Apo Dios ya itapala' hinan bitun ma"agub ta ilamut'uy lugit
31 tu me lançarás num poço de lodo, e até minhas roupas terão nojo de mim.
32 Maphod un umat hi taguh Apo Dios,
32 “Deus não é ser humano, como eu; não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal.
33 Mu mi'id ah ohah way abalinanan mangipanuh
33 Se ao menos houvesse um mediador entre nós, alguém que nos aproximasse um do outro!
34 Ya maphod goh un waday ohah way abalinanan mamogpog ay Apo Dios
34 Ele afastaria de mim o castigo de Deus, e eu já não viveria aterrorizado.
35 At mabalin an humapita',
35 Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.