Jó 9
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI
1 Ya tembal Job an inalinay,
1 Então Jó respondeu:
2 “Inila' an immannung nan inalim,
2 "Bem sei que isso é verdade. Mas como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 Ya mi'id goh ah ohah way abalinanan mi'tutut ay Hiya,
3 Ainda que quisesse discutir com ele, não conseguiria argumentar nem uma vez em mil.
4 Hi Apo Dios ya inilanan amin di logom,
4 Sua sabedoria é profunda, seu poder é imenso. Quem tentou resisti-lo e saiu ileso?
5 Hi Apo Dios ya abalinanan mangipahlig hinan aduntuduntug,
5 Ele transporta montanhas sem que elas o saibam, e em sua ira as põe de cabeça para baixo.
6 Hiya ya ipa'alyogna tun luta
6 Sacode a terra e a tira do lugar, e faz suas colunas tremerem.
7 Ya abalinanan mandalon nan algaw ta adi pumtang,
7 Fala com o sol, e ele não brilha; ele veda e esconde a luz das estrelas.
8 Ya unna inohhaan an name'lag hi ad daya,
8 Só ele estende os céus e anda sobre as ondas do mar.
9 Limmunan amin di abittubittuan an ma'alih Bear, ya Orion, ya Pleiades,
9 Ele é o Criador da Ursa e do Órion, das Plêiades e das constelações do sul.
10 Ditu'u ya adi tu'u pa"innilah nan nidugah an gunna aton hinan logom,
10 Realiza maravilhas que não se podem perscrutar, milagres incontáveis.
11 Ya ta"on hi un maluh hi Apo Dios hinan wada' mu adi' tigon Hiya,
11 Quando passa por mim, não posso vê-lo; se passa junto de mim, não o percebo.
12 Gulat ta idatnay atoy hinan ohan tagu ya mi'id ah mangipadinong ay Hiya,
12 Se ele apanha algo, quem pode pará-lo? Quem pode dizer-lhe: ‘O que fazes? ’
13 Hi Apo Dios ya adi ahan ma'al'alu' hi un bumungot.
13 Deus não refreia a sua ira; até o séquito de Raabe encolheu-se diante dos seus pés.
14 Hay ato' mah an mambal ay Hiya,
14 "Como então poderei eu discutir com ele? Como achar palavras para com ele argumentar?
15 Ya ta"on hi unna' agguy numbahol ay Hiya mu mi'id di inila' hi pambal'un Hiya,
15 Embora inocente, eu seria incapaz de responder-lhe; poderia apenas implorar misericórdia ao meu Juiz.
16 Mu ta"on hi unna iyabulut an humapita'
16 Mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não creio que me daria ouvidos.
17 Ya ipa'alinay puo' ta way mama"in ha"in,
17 Ele me esmagaria com uma tempestade e sem motivo multiplicaria minhas feridas.
18 Ya nunnaud an mahonhonod di ipa'alinan ligat ay ha"in
18 Não me permitiria recuperar o fôlego, mas me engolfaria em agruras.
19 Ya gulat ta usalo' di bi'ah'u ya adi ahan mipaddung hinan bi'ahna ti Hiya ya nidugah an ma'abbi'ah,
19 Se é questão de força, ele é poderoso! E se é questão de justiça, quem o intimará?
20 Ya ta"on hi un mi'id di bahol'u mu hay aat nan panapit'u ya ay ihunay unna' numbahol,
20 Mesmo sendo eu inocente, minha boca me condenaria; se eu fosse íntegro, ela me declararia culpado.
21 Ha"in ya agguya' numbahol,
21 "Conquanto eu seja íntegro, já não me importo comigo; desprezo a minha própria vida.
22 An amin tu'u ya numpapaddung di aat tu'u,
22 É tudo a mesma coisa; por isso digo: Ele destrói tanto o íntegro como o ímpio.
23 Ma'akikkih Apo Dios hi un himbumagga
23 Quando um flagelo causa morte repentina, ele zomba do desespero dos inocentes.
24 Indat Apo Dios nan abablubabluy hitun lutah nan nappuhiy pangatdan tatagu,
24 Quando um país cai nas mãos dos ímpios, ele venda os olhos de seus juízes. Se não é ele, quem é então? "
25 Nan algaw an gutud ten amatagu' ya ag'agan maluh ya un nan mi'tagtag,
25 "Meus dias correm mais velozes que um atleta; eles voam sem um vislumbre de alegria.
26 Ya umat goh hinan pupul an mabi'ah an umuy,
26 Passam como barcos de papiro, como águias que mergulham sobre as presas.
27 Ya gulat ta alyo' di,
27 Se eu disser: Vou esquecer a minha queixa, vou mudar o meu semblante e sorrir,
28 Mu heten holholtapo' ya hiyay mangipata'ot ay ha"in
28 ainda assim me apavoro com todos os meus sofrimentos, pois sei que não me considerarás inocente.
29 Ina'allin Apo Dios an nabaholana',
29 Uma vez que já fui considerado culpado, por que deveria eu lutar em vão?
30 Ta"on hi unna' mun'amoh ta hobono' di odol'u
30 Mesmo que eu me lavasse com sabão e limpasse as minhas mãos com soda de lavadeira,
31 Hi Apo Dios ya itapala' hinan bitun ma"agub ta ilamut'uy lugit
31 tu me atirarias num poço de lodo, para que até as minhas roupas me detestassem.
32 Maphod un umat hi taguh Apo Dios,
32 "Ele não é homem como eu, para que eu lhe responda, e nos enfrentemos em juízo.
33 Mu mi'id ah ohah way abalinanan mangipanuh
33 Se tão-somente houvesse alguém para servir de árbitro entre nós, para impor as mãos sobre nós dois,
34 Ya maphod goh un waday ohah way abalinanan mamogpog ay Apo Dios
34 alguém que afastasse de mim a vara de Deus, para que o seu terror não mais me assustasse!
35 At mabalin an humapita',
35 Então eu falaria sem medo; mas não é esse o caso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.