Jó 9
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA
1 Ya tembal Job an inalinay,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Inila' an immannung nan inalim,
2 Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o homem ser justo para com Deus?
3 Ya mi'id goh ah ohah way abalinanan mi'tutut ay Hiya,
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Hi Apo Dios ya inilanan amin di logom,
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem porfiou com ele e teve paz?
5 Hi Apo Dios ya abalinanan mangipahlig hinan aduntuduntug,
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que ele na sua ira os transtorna;
6 Hiya ya ipa'alyogna tun luta
6 quem move a terra para fora do seu lugar, cujas colunas estremecem;
7 Ya abalinanan mandalon nan algaw ta adi pumtang,
7 quem fala ao sol, e este não sai, e sela as estrelas;
8 Ya unna inohhaan an name'lag hi ad daya,
8 quem sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 Limmunan amin di abittubittuan an ma'alih Bear, ya Orion, ya Pleiades,
9 quem fez a Ursa, o Órion, o Sete-estrelo e as recâmaras do Sul;
10 Ditu'u ya adi tu'u pa"innilah nan nidugah an gunna aton hinan logom,
10 quem faz grandes coisas, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais, que se não podem contar.
11 Ya ta"on hi un maluh hi Apo Dios hinan wada' mu adi' tigon Hiya,
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue perante mim, e não o percebo.
12 Gulat ta idatnay atoy hinan ohan tagu ya mi'id ah mangipadinong ay Hiya,
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 Hi Apo Dios ya adi ahan ma'al'alu' hi un bumungot.
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores do Egito.
14 Hay ato' mah an mambal ay Hiya,
14 Como, então, lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Ya ta"on hi unna' agguy numbahol ay Hiya mu mi'id di inila' hi pambal'un Hiya,
15 A ele, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes, ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 Mu ta"on hi unna iyabulut an humapita'
16 Ainda que o chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria eu que desse ouvidos à minha voz.
17 Ya ipa'alinay puo' ta way mama"in ha"in,
17 Porque me esmaga com uma tempestade e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 Ya nunnaud an mahonhonod di ipa'alinan ligat ay ha"in
18 Não me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 Ya gulat ta usalo' di bi'ah'u ya adi ahan mipaddung hinan bi'ahna ti Hiya ya nidugah an ma'abbi'ah,
19 Se se trata da força do poderoso, ele dirá: Eis-me aqui; se, de justiça: Quem me citará?
20 Ya ta"on hi un mi'id di bahol'u mu hay aat nan panapit'u ya ay ihunay unna' numbahol,
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora seja eu íntegro, ele me terá por culpado.
21 Ha"in ya agguya' numbahol,
21 Eu sou íntegro, não levo em conta a minha alma, não faço caso da minha vida.
22 An amin tu'u ya numpapaddung di aat tu'u,
22 Para mim tudo é o mesmo; por isso, digo: tanto destrói ele o íntegro como o perverso.
23 Ma'akikkih Apo Dios hi un himbumagga
23 Se qualquer flagelo mata subitamente, então, se rirá do desespero do inocente.
24 Indat Apo Dios nan abablubabluy hitun lutah nan nappuhiy pangatdan tatagu,
24 A terra está entregue nas mãos dos perversos; e Deus ainda cobre o rosto dos juízes dela; se não é ele o causador disso, quem é, logo?
25 Nan algaw an gutud ten amatagu' ya ag'agan maluh ya un nan mi'tagtag,
25 Os meus dias foram mais velozes do que um corredor; fugiram e não viram a felicidade.
26 Ya umat goh hinan pupul an mabi'ah an umuy,
26 Passaram como barcos de junco; como a águia que se lança sobre a presa.
27 Ya gulat ta alyo' di,
27 Se eu disser: eu me esquecerei da minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente;
28 Mu heten holholtapo' ya hiyay mangipata'ot ay ha"in
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 Ina'allin Apo Dios an nabaholana',
29 Serei condenado; por que, pois, trabalho eu em vão?
30 Ta"on hi unna' mun'amoh ta hobono' di odol'u
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as mãos com cáustico,
31 Hi Apo Dios ya itapala' hinan bitun ma"agub ta ilamut'uy lugit
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Maphod un umat hi taguh Apo Dios,
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Mu mi'id ah ohah way abalinanan mangipanuh
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Ya maphod goh un waday ohah way abalinanan mamogpog ay Apo Dios
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35 At mabalin an humapita',
35 então, falarei sem o temer; do contrário, não estaria em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.