Jó 7
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs VC
1 Ya intuluy Job an himmapit an inalinay,
1 A vida do homem sobre a terra é uma luta, seus dias são como os dias de um mercenário.
2 ya umat hinan himbut an pohpohdona ahan an milidum,
2 Como um escravo que suspira pela sombra, e o assalariado que espera seu soldo,
3 Ya umat goh ay ha"in ti naluh di do'ol hi bulan ya mi'id di hulbin tun nitagua',
3 assim também eu tive por sorte meses de sofrimento, e noites de dor me couberam por partilha.
4 Ya wa ay ta molo'a' hinan mahdom ya unna' patu'alon hinan nolo'a'
4 Apenas me deito, digo: Quando chegará o dia? Logo que me levanto: Quando chegará a noite? E até a noite me farto de angústias.
5 Ya tun odol'u ya nalipuh hi gulid,
5 Minha carne se cobre de podridão e de imundície, minha pele racha e supura.
6 Ya ten munnaud di alpahan di algaw'u
6 Meus dias passam mais depressa do que a lançadeira, e se desvanecem sem deixar esperança.
7 Nomnomom ni', O Dios, an heten nitagua' ya un umat hinan mumpenghan an yahhiyah,
7 Lembra-te de que minha vida nada mais é do que um sopro, de que meus olhos não mais verão a felicidade;
8 At nan mamannig ay ha"in hi ad ugwan ya adia' mahkay tigon,
8 o olho que me via não mais me verá, o teu me procurará, e já não existirei.
9 Nan bunut an miho'nap ya un na'amtang ya na'ubah,
9 A nuvem se dissipa e passa: assim, quem desce à região dos mortos não subirá de novo;
10 Ya adi ahan mumbangbangngad hi abungna,
10 não voltará mais à sua casa, sua morada não mais o reconhecerá.
11 At hiyanan adi mabalin hi unna' dindinong
11 E por isso não reprimirei minha língua, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na tristeza de minha alma:
12 Anaad ta iya'aduga' ay He"a?
12 Porventura, sou eu o mar ou um monstro marinho, para me teres posto um guarda contra mim?
13 Ya alyo' di molo'a' ta mun'eblaya',
13 Se eu disser: Consolar-me-á o meu leito, e a minha cama me aliviará,
14 mu gunna' ipata'ot ay He"a an dumalat nan gunmu ipa'enap ay ha"in.
14 tu me aterrarás com sonhos, e me horrorizarás com visões.
15 At on'onaynah unna' mumbet'ol ta matoya'
15 Preferiria ser estrangulado; antes a morte do que meus tormentos!
16 Pahiwo' di umat hitun pi'taguan ti ten himmigaa',
16 Sucumbo, deixo de viver para sempre; deixa-me; pois meus dias são apenas um sopro.
17 Anaad udot ta un ami tagu ya anggay,
17 O que é um homem para fazeres tanto caso dele, para te dignares ocupar-te dele,
18 Ti gunmu hamadon an tigon hi abigabigat hinan ahelhehelhelong,
18 para visitá-lo todas as manhãs, e prová-lo a cada instante?
19 Maphod nin hi unna' adi tigon ay He"a an ta"on hi un na'amtang
19 Quando cessarás de olhar para mim, e deixarás que eu engula minha saliva?
20 Gulat ta numbahola' ya undan way inat'un He"an mun'ad'adug hi tagu?
20 Se pequei, que mal te fiz, ó guarda dos homens? Por que me tomas por alvo, e me tornei pesado a ti?
21 Undan adi ahan mabalin an aliwam di bahol'u?
21 Por que não toleras meu pecado e não apagas minha culpa? Eis que vou logo me deitar por terra; tu me procurarás, e já não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.