Jó 7
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA
1 Ya intuluy Job an himmapit an inalinay,
1 “Não é verdade que a vida do ser humano neste mundo é uma luta sem fim? Não são os seus dias como os de um trabalhador diarista?
2 ya umat hinan himbut an pohpohdona ahan an milidum,
2 Como o escravo que suspira pela sombra e como o trabalhador que espera pelo seu salário,
3 Ya umat goh ay ha"in ti naluh di do'ol hi bulan ya mi'id di hulbin tun nitagua',
3 assim me deram por herança meses de desengano e me proporcionaram noites de aflição.
4 Ya wa ay ta molo'a' hinan mahdom ya unna' patu'alon hinan nolo'a'
4 Ao deitar-me, pergunto: quando me levantarei? Mas a noite é longa, e estou farto de me virar na cama, até o amanhecer.
5 Ya tun odol'u ya nalipuh hi gulid,
5 O meu corpo está vestido de vermes e de crostas terrosas; a minha pele racha e de novo forma pus.
6 Ya ten munnaud di alpahan di algaw'u
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e se findam sem esperança.
7 Nomnomom ni', O Dios, an heten nitagua' ya un umat hinan mumpenghan an yahhiyah,
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver a felicidade.
8 At nan mamannig ay ha"in hi ad ugwan ya adia' mahkay tigon,
8 Os olhos de quem agora me vê não me verão mais; os teus olhos me procurarão, mas já terei desaparecido.”
9 Nan bunut an miho'nap ya un na'amtang ya na'ubah,
9 “Assim como a nuvem se desfaz e passa, aquele que desce à sepultura jamais voltará a subir.
10 Ya adi ahan mumbangbangngad hi abungna,
10 Nunca mais voltará para a sua casa, e o lugar onde mora nunca mais o conhecerá.
11 At hiyanan adi mabalin hi unna' dindinong
11 Por isso, não reprimirei a minha boca. Na angústia do meu espírito, falarei; na amargura da minha alma, eu me queixarei.
12 Anaad ta iya'aduga' ay He"a?
12 Será que eu sou o mar ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob guarda?
13 Ya alyo' di molo'a' ta mun'eblaya',
13 Quando digo: ‘O meu leito me consolará, a minha cama aliviará a minha queixa’,
14 mu gunna' ipata'ot ay He"a an dumalat nan gunmu ipa'enap ay ha"in.
14 então me assustas com sonhos e me atemorizas com visões.
15 At on'onaynah unna' mumbet'ol ta matoya'
15 Por isso, prefiro ser estrangulado; antes a morte do que esta tortura.
16 Pahiwo' di umat hitun pi'taguan ti ten himmigaa',
16 Estou farto da minha vida; não quero viver para sempre. Deixa-me em paz, porque os meus dias são um sopro.”
17 Anaad udot ta un ami tagu ya anggay,
17 “Que é o homem, para que tu lhe dês tanta importância, para que dês a ele atenção,
18 Ti gunmu hamadon an tigon hi abigabigat hinan ahelhehelhelong,
18 para que a cada manhã o visites, e que a cada momento o ponhas à prova?
19 Maphod nin hi unna' adi tigon ay He"a an ta"on hi un na'amtang
19 Até quando não desviarás de mim o teu olhar? Até quando não me darás tempo de engolir a minha saliva?
20 Gulat ta numbahola' ya undan way inat'un He"an mun'ad'adug hi tagu?
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó Espreitador da humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo, tornando-me um peso para mim mesmo?
21 Undan adi ahan mabalin an aliwam di bahol'u?
21 Por que não perdoas a minha transgressão e não tiras a minha iniquidade? Pois agora me deitarei no pó; e, se me procuras, já terei desaparecido.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.