Jó 7

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ya intuluy Job an himmapit an inalinay,
1 Porventura não tem o homem guerra sobre a terra? E não são os seus dias como os dias do jornaleiro?
2 ya umat hinan himbut an pohpohdona ahan an milidum,
2 Como o servo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 Ya umat goh ay ha"in ti naluh di do'ol hi bulan ya mi'id di hulbin tun nitagua',
3 Assim me deram por herança meses de vaidade; e noites de trabalho me prepararam.
4 Ya wa ay ta molo'a' hinan mahdom ya unna' patu'alon hinan nolo'a'
4 Deitando-me a dormir, então digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até à alva.
5 Ya tun odol'u ya nalipuh hi gulid,
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele está gretada, e se fez abominável.
6 Ya ten munnaud di alpahan di algaw'u
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e acabam-se, sem esperança.
7 Nomnomom ni', O Dios, an heten nitagua' ya un umat hinan mumpenghan an yahhiyah,
7 Lembra-te de que a minha vida é como o vento; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 At nan mamannig ay ha"in hi ad ugwan ya adia' mahkay tigon,
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, porém não serei mais.
9 Nan bunut an miho'nap ya un na'amtang ya na'ubah,
9 Assim como a nuvem se desfaz e passa, assim aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 Ya adi ahan mumbangbangngad hi abungna,
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar jamais o conhecerá.
11 At hiyanan adi mabalin hi unna' dindinong
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Anaad ta iya'aduga' ay He"a?
12 Sou eu porventura o mar, ou a baleia, para que me ponhas uma guarda?
13 Ya alyo' di molo'a' ta mun'eblaya',
13 Dizendo eu: Consolar-me-á a minha cama; meu leito aliviará a minha ânsia;
14 mu gunna' ipata'ot ay He"a an dumalat nan gunmu ipa'enap ay ha"in.
14 Então me espantas com sonhos, e com visões me assombras;
15 At on'onaynah unna' mumbet'ol ta matoya'
15 Assim a minha alma escolheria antes a estrangulação; e antes a morte do que a vida.
16 Pahiwo' di umat hitun pi'taguan ti ten himmigaa',
16 A minha vida abomino, pois não viveria para sempre; retira-te de mim; pois vaidade são os meus dias.
17 Anaad udot ta un ami tagu ya anggay,
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas nele o teu coração,
18 Ti gunmu hamadon an tigon hi abigabigat hinan ahelhehelhelong,
18 E cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 Maphod nin hi unna' adi tigon ay He"a an ta"on hi un na'amtang
19 Até quando não apartarás de mim, nem me largarás, até que engula a minha saliva?
20 Gulat ta numbahola' ya undan way inat'un He"an mun'ad'adug hi tagu?
20 Se pequei, que te farei, ó Guarda dos homens? Por que fizeste de mim um alvo para ti, para que a mim mesmo me seja pesado?
21 Undan adi ahan mabalin an aliwam di bahol'u?
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Porque agora me deitarei no pó, e de madrugada me buscarás, e não existirei mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.