Jó 5

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ya intuluy Eliphaz an himmapit an inalinay,
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 Nan nunheglan bungot di hiyay dumalat hi atayan nan adi mangngol,
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 Ha"in ya hinamad'un tinnig han munlayah an ay ihunay un nahamad di nitaguana,
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 At mi'id pohod ya lenggop di pi'taguan nan imbabaluyda,
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 Ya nan mumpunhinaang an tatagu ya aminondan pun'a'an nan inhabal hanan munlayah,
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 Nan ligat ya bo'on tun lutay nalpuwana,
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 Mu nan tagun mitungaw ya hiyay munlumuh ligatna
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Gulat ta ha"in di na'atana
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 Ti Hiya ya atona nan umipanoh'an adi olog di tagun mangat,
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 Ya ipa'alinay udan hitun luta
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 Immannung an hi Apo Dios ya ipabagtuna nan tagun mangipa'ampah odolna,
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 Ya bahibahonay ato'aton nan bumalbali
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 Ya paddungnay bituona didah nan anala'engda
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 Ta ta"on un mapatal ya homelong hinan wadanda,
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 Hi Apo Dios ya ibaliwna nan nun'awotwot hi atayanda,
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 Hiyay mangidat hi namnaman nan nun'awotwot,
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 Mundenol nan tagun tugunon Apo Dios,
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 Ti hi Apo Dios ya humugat, mu du'pana goh,
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Ya hi Apo Dios ya ibaliw da'ah nan way nappuhin ma'at,
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 Ya gulat ta waday batel ya pawadaonay tanudmu ta adi'a matoy,
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 Ya baliwan da'ah nan way hapitondah mamuhin he"a,
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 Adi'a goh tuma'ot an ta"on un atata'ot di ma'at ya batel,
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 Ti nan animal hi bubulung ya ma'ma'ullaydan he"a,
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 At mi'id al'alih nan abungmu,
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 Ya innilaom an dumo'ol di imbabaluymu,
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 Ya adu"oy di pi'taguam,
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Da'mi ya inadalmiy aat date,
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.