Jó 34

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ya himmapit goh hi Elihu an inalinay,
1 Disse mais Eliú:
2 “Da'yun nun'anomnoman ya nun'ala'eng ya donglonyu tun hapito'!
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Nan inga ya hiyay mangimmatun hinan maphod an hapit,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 At un ditu'uy manamad hi immannung,
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 ti inalin Job di,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Ya inalina goh di,
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 Waday tinnigyuh taguh umat ay Job
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Ti nan i'ibbana ya nan tatagun nun'appuhiy pangatda,
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 Ya inalina goh di,
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 At da'yun numpanginnila ya donglonyu tun hapito'
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Nan tagun mangat hi maphod ya idat Apo Dios di maphod hi lagbuna,
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 Immannung ahan an hi Apo Dios an nidugah di abalinana ya adina aton di nappuhi,
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Undan way nat'on hi nangidat hi abalinan Apo Dios,
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 Gulat hi unna pohdon ta bangngadona nan amatagun inhodohdana ay ditu'un tatagu
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 at munnaud an mun'atoy tu'un amin ta mumbalin tu'uh hupu'.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 At gulat ta waday la'engmu at donglom hete,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Undan mabalin an mumpapto' nan mamahiw hinan nahamad an panumalya?
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Hi Apo Dios ya boholona nan a'ali ya nan a'ap'apuh tun lutan nun'appuhiy pangatdan mumpapto'
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 ti Hiya ya adina itigaw hinan aat di abalinan nan tagu,
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Ditu'un tatagu ya un na'amtang at mun'atoy tu'uh tongan di labi,
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 Ya ihamad Apo Dios an titiggon di aat di nitaguan nan tatagu
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 Hiya ya mapatal di pannigna
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Ya adi mahapul hi unna ibaag di algaw hi gutud di ahumalyaan nan tatagu
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 ya adi mahapul hi unna ipa'innilay pangaananah nan ohan ap'apu
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 ti Hiya ya i'innilanay gunda aton an nappuhi,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Ya paligatona danen nun'abaholan hinan wadan di hinagang di do'ol an tatagu
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 ti din'ugda Hiyan unudon
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Ya diday gun dumalat hi punlilian nan nun'awotwot ay Apo Dios,
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 Mu gulat ta un didindinong hi Apo Dios
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 Ya atona hana ta ibaliwnay pumpapto'an nan tagun agguy kimmulug
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 He"a, Job, ya unmu dan inalin Apo Dios di,
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 At itudum nan inat'un agguy'u inila,
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 Un mah mabalin an abuluton Apo Dios nan odowom ay Hiyah un'a adi muntutuyuh baholmu?
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 An amin di mundongol ay ha"in an ta"on hi un nan nun'anomnoman ya nan nun'ala'eng an mangngol
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 Manu ay umat hinay panaphapit Job
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 At pa"innilaonyu adya nan inali'alin Job
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 Ma'innila an nidugah di boholna ti gunna itugtugan humapihapit,
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.