Jó 34

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ya himmapit goh hi Elihu an inalinay,
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 “Da'yun nun'anomnoman ya nun'ala'eng ya donglonyu tun hapito'!
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Nan inga ya hiyay mangimmatun hinan maphod an hapit,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 At un ditu'uy manamad hi immannung,
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 ti inalin Job di,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Ya inalina goh di,
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Waday tinnigyuh taguh umat ay Job
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Ti nan i'ibbana ya nan tatagun nun'appuhiy pangatda,
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 Ya inalina goh di,
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 At da'yun numpanginnila ya donglonyu tun hapito'
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 Nan tagun mangat hi maphod ya idat Apo Dios di maphod hi lagbuna,
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Immannung ahan an hi Apo Dios an nidugah di abalinana ya adina aton di nappuhi,
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Undan way nat'on hi nangidat hi abalinan Apo Dios,
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 Gulat hi unna pohdon ta bangngadona nan amatagun inhodohdana ay ditu'un tatagu
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 at munnaud an mun'atoy tu'un amin ta mumbalin tu'uh hupu'.
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 At gulat ta waday la'engmu at donglom hete,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 Undan mabalin an mumpapto' nan mamahiw hinan nahamad an panumalya?
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 Hi Apo Dios ya boholona nan a'ali ya nan a'ap'apuh tun lutan nun'appuhiy pangatdan mumpapto'
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 ti Hiya ya adina itigaw hinan aat di abalinan nan tagu,
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 Ditu'un tatagu ya un na'amtang at mun'atoy tu'uh tongan di labi,
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 Ya ihamad Apo Dios an titiggon di aat di nitaguan nan tatagu
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Hiya ya mapatal di pannigna
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 Ya adi mahapul hi unna ibaag di algaw hi gutud di ahumalyaan nan tatagu
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 ya adi mahapul hi unna ipa'innilay pangaananah nan ohan ap'apu
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 ti Hiya ya i'innilanay gunda aton an nappuhi,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 Ya paligatona danen nun'abaholan hinan wadan di hinagang di do'ol an tatagu
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 ti din'ugda Hiyan unudon
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 Ya diday gun dumalat hi punlilian nan nun'awotwot ay Apo Dios,
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Mu gulat ta un didindinong hi Apo Dios
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 Ya atona hana ta ibaliwnay pumpapto'an nan tagun agguy kimmulug
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 He"a, Job, ya unmu dan inalin Apo Dios di,
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 At itudum nan inat'un agguy'u inila,
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Un mah mabalin an abuluton Apo Dios nan odowom ay Hiyah un'a adi muntutuyuh baholmu?
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 An amin di mundongol ay ha"in an ta"on hi un nan nun'anomnoman ya nan nun'ala'eng an mangngol
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 Manu ay umat hinay panaphapit Job
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 At pa"innilaonyu adya nan inali'alin Job
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 Ma'innila an nidugah di boholna ti gunna itugtugan humapihapit,
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.