Jó 32

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nan tulun liligwan Job ya unda didindinong an agguyda tembal din inalin Job ti agguyna inabulut hi un waday baholna.
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 Mu hi Elihu an hina' Barakel an nalpud Bus an holag Ram ya ma'abbungot ay Job hi numpahiyaana, ya bo'on at goh hi Apo Dios.
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 Ya ma'abbungot goh hiyah nan tulun liligwan Job ti mi'id ah ninomnomdah maphod hi nambaldan hiya, mu pinahiwdah Job damdama.
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 Ya hehennod Elihu ta diday mahhun an humapit ay Job ti mina'ma'ellogda ya un hiya.
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 Mu unat goh ininnilanan mi'id ah ohan didah mambal ya ma'abbungot ay dida.
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 At hi Elihu an hina' Barakel an nalpud Bus ya inalinay,
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 Alyo' at goh hi nomnom'uy,
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 Mu immannung an nan Na'abuniyanan an Lennawan miyo'odol hinan tagu
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 At bo'on nan mina'ma'ellog ya anggay di way la'engna,
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 At donglonyu ni' ahan ta ulgudo' an amin nan wah nomnom'u.
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 Ha"in ya inanuha' an nundongol hinan nanahapitanyuh
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 ya dedengngol'u nan nunhahapitanyu,
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 Ya hay umatan mah nan pangalyanyuh unyu inah'upan di la'eng?
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 Mu gulat un ha"in di ni'hapit ay Job
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 Nan tulun liligwam, Job, ya manoh'adan mi'id di pambalda
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 At ngadan di ato'?
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 Mu adi umat hina ti mahapul an humapita' damdama
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 Adia' ahan pa"edpol hi unna' adi humapit
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 Adi' ay hapiton tun do'ol an inila'
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 At mahapul an humapita'
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 Ya mi'id di ohan da'yuh pangipangngila' unu ipahiya'
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 ti gulat ta ato' hene at ummannung an moltaona' hinan nunlumun ha"in.”
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.