Jó 31
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs BKJ
1 Ya intuluy Job an himmapit an inalinay,
1 Eu fiz um pacto com os meus olhos; por que então eu pensaria em uma donzela?
2 Ti ngadan han midat an malpuh nan Dios an wad abuniyan,
2 Pois que porção teria eu do Deus lá de cima. E que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
3 Undan adina moltaon nan gun mumbahol?
3 Não é destruição para o ímpio, e uma estranha punição aos trabalhadores da iniquidade?
4 Inilanan amin di ato'ato',
4 Acaso ele não vê os meus caminhos, e conta todos os meus passos?
5 Ya gulat ta waday inlayaha' unu way ohah binalbaliya'
5 Se eu tenho andado na vaidade, ou se o meu pé tem se apressado para o engano;
6 ya hi Apo Dios di okod an mangihamad an munhumalyan ha"in,
6 que eu seja pesado em balança justa, para que Deus conheça a minha integridade.
7 Ya gulat hi un'u inhingngi ta agguy'u inunud nan ma'andong an dalan,
7 Se os meus passos se desviaram do caminho, e o meu coração tem andado após os meus olhos, e se qualquer mancha grudou em minhas mãos;
8 ya hay molta' ya maphod hi un nan udumnan tataguy mamto' hinan inhabal'u,
8 então, semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada desde a raiz.
9 Ya gulat hi un way inamnawa' hi babai,
9 Se o meu coração tem sido enganado por uma mulher, ou se fiquei à espreita à porta do meu vizinho;
10 at maphod hi un nan ahawa' ya mihakup hinan udumnan linala'i,
10 então, que minha esposa moa para outro e que outros se encurvem sobre ela;
11 Ti umipabain ahan di umat hinan bahol,
11 porque isto é um crime hediondo, sim, é uma iniquidade a ser punida pelos juízes.
12 Ya gulat ta ma'at di umat hina ya an amin di wan ha"in ya maphod hi un mun'apa"i
12 Porque é fogo que consome até a destruição, e desarraigaria todo o meu acréscimo.
13 Ya gulat ta way ililin nan baal'un lala'i unu babain ha"in
13 Se desprezei a causa do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
14 at hay ato' mah hi unna' bagan ay Apo Dios,
14 o que então farei quando Deus se levantar? E quando ele me visitar, o que responderei a ele?
15 Ti numpaddung an hi Apo Dios di nunlumun ha"in,
15 Aquele que me formou no ventre não o fez a ele, e não nos formou no útero?
16 Ya agguy'u ahan hiniganan an gun namadabadang hinan nun'awotwot
16 Se retive aos pobres o seu desejo, ou fiz falhar os olhos da viúva;
17 Ya undan pinunghan'uy ma'an
17 ou se sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele;
18 Agguy'u ahan!
18 (porque desde a minha juventude cresceu comigo, como com seu pai, e eu a guiei desde o útero de minha mãe).
19 Ti wa ay di tigo' hinan nawotwot an tatagun mi'id di lubungda
19 Se vi alguém perecer por necessitar de roupa, ou qualquer pobre sem coberta;
20 ya indat'uy lubungdah nan lubung an nalpuh nan dutdut di kalnilu'
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com a lã dos meus cordeiros;
21 Ya gulat ta un nonong ya hinudpa"u nan nguhu
21 se eu levantei a minha mão contra o órfão, quando vi minha ajuda ao portão;
22 ya abuluto' hi un ma'ipung tun ta'lay'u
22 então que meu braço caia do ombro da juntura, e que meu braço se quebre desde o osso.
23 Ti ha"in ya tuma'ota' hinan nidugah an pummoltan Apo Dios,
23 Porque a destruição de Deus era um terror para mim, e por causa de sua grandeza eu não pude suportar.
24 Immannung an agguy'u ahan ene'kod di nitagua' hinan inadangyan'u
24 Se eu fiz do ouro minha esperança, ou disse ao ouro fino: tu és minha confiança;
25 Ya agguy'u goh enehdol di a'e'gona' hinan inadangyan'u
25 se me regozijei porque minha riqueza era grande, e porque minha mão havia conseguido muito;
26 Ta"on hi un'u tinnig di amaphod di algaw ya bulan
26 se eu contemplei o sol, quando resplandecia, ou a lua, caminhando em esplendor;
27 ya agguya' ahan na'al'alu' an ni'dayaw ay dane han dayawon nan udumnan tataguh tun luta.
27 e o meu coração foi seduzido em secreto, ou a minha boca beijou a minha mão,
28 Ya gulat ta nan umat hinay numbahola'
28 isto também seria uma iniquidade a ser punida pelo juiz; pois eu teria negado a Deus, que está acima.
29 Ha"in ya agguya' immamlong hidin nipaligligatan nan mi'buhul ay ha"in,
29 Se me regozijei na destruição daquele que me odeia, ou me exultei quando o mal o encontrou,
30 Agguya' ahan numbahol ti mi'id ah ohah iniduta',
30 também não fiz pecar a minha boca, desejando maldição à sua alma.
31 Ya an amin nan baal'u ya iniladan gunna' nun'am'amlong an nummangilih nan bunag,
31 Se os homens do meu tabernáculo não dissessem: Ah, se tivéssemos da sua carne! Não estaríamos satisfeitos.
32 Ya impahi'um'un amin di mangilin nalpuh udum an babluy,
32 O estrangeiro não se hospedava na rua; mas eu abria as minhas portas ao viajante.
33 Agguy'u inhaut nan bahol'u an umat hi aton di udum an tatagu,
33 Se eu encobri as minhas transgressões como Adão, escondendo a minha iniquidade no meu peito;
34 ya agguya' timma'ot hi inalin nan tatagu,
34 eu temi a grande multidão, ou o desprezo das famílias me aterrorizava, de forma que eu mantivesse o meu silêncio, e não saísse porta afora?
35 (Un mah mi'id di mangngol hi hapito'?
35 Ah! Se um me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me respondesse, e que o meu adversário tivesse escrito um livro.
36 at ala',
36 Certamente, eu o tomaria sobre meu ombro, e o prenderia a mim como uma coroa.
37 Ya ipa'innila' ay Apo Dios an amin nan ina'inat'u
37 Eu lhe declararia o número dos meus passos; como um príncipe me chegaria a ele.
38 Ya gulat ta un'u penloh nan lutan punhabala'
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos da mesma forma reclamarem,
39 unu gulat ta inan'u nan nabto' an agguy'u binayadan
39 se comi os seus frutos sem dinheiro, ou fiz com que seus donos perdessem a vida;
40 ya abuluto' kaymu an hay holo' an nun'ahbitan di ipahangawmun nen luta
40 que cardos cresçam ao invés de trigo, e joio por cevada. Acabaram-se as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.