Jó 21

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ya tembal Job an inalinay,
1 Então Jó respondeu:
2 “Gulat ta pohdom an umal'alu' at mahapul donglom tun hapito'.
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Anuham ni' ta humapita' ta engganah un'u lopahon
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 Undan nan tataguy punlilia' an un hi Apo Dios?
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Un adya tigonyuy aat'u at manoh'a ayu,
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 Ya wa ay ta nomnomo' di aat nan na'at ay ha"in
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 Mu anaad ta nan tatagun nun'appuhiy ato'atonda ya mi'taguda ta engganay unda mun'ala'ay,
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Ya tigonda nan imbabaluydan mun'ahlag,
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Ya mi'id di al'alih nan numpunhituwanda,
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 Nan manilhig an bakada ya maphod di pangundulda,
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 Ya tuminnagtag an umanay'ayam nan imbabaluyda
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 Ya gunda mungkantan iyunnuddah nan tukal di tambourine ya alpa,
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 Ya maphod di nitaguanda ti adangyandah tun ataguda,
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 Ti alyondan Apo Dios di,
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Undan hay aat nen Dios ta mahapul an itamuanmi Hiya?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 Inaliday un nan immadangyananda ya hay nalpuh nan intamuanda,
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 Anaad mah ta adi moltaon Apo Dios dida?
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 Ya anaad mah ta adina moltaon dida
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 Ya inalim un moltaon Apo Dios nan ung'ungungngan dumalat nan numbaholan amana,
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 Maphod hi un holtapon nan gun mumbahol di moltada
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 Ti gulat ta malpah an matoyda
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 Undan way abalinan di tagun mangitudun Apo Dios?
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 Nan udumnan tatagu ya mi'id di al'alih ma'at ay didah engganah atayanda,
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 ya mun'am'amlongda ti wadan amin di mahapuldah nitaguanda,
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 Ya nan udumnan tatagu ya nun'awotwotda
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 Mu waday apogpogan tu'un amin ti mun'atoy tu'u ya nun'ilubu' tu'u,
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 Inila' di nappuhin wah nan nomnommu an pamihulmun ha"in
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 ti hay ibagam ya alyom di,
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 Mu gulat ta baganyu nan numbaat
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 an nan tatagun nappuhiy gunda aton di maliblih nan gutud di bumungtan
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 Ya mi'id di mamahiw hinan numbaholanda,
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 Ya wa ay ta iyuyda ilubu' hinan ilubu'ana an ma'a'adugan
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 ya nidugah an do'ol di mitnud an umuy munlabun,
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 At hay atom an mangal'alu' ay ha"in hinan mi'id hulbinan panapitmu?
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.