Jó 21
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARC
1 Ya tembal Job an inalinay,
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 “Gulat ta pohdom an umal'alu' at mahapul donglom tun hapito'.
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Anuham ni' ta humapita' ta engganah un'u lopahon
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 Undan nan tataguy punlilia' an un hi Apo Dios?
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 Un adya tigonyuy aat'u at manoh'a ayu,
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 Ya wa ay ta nomnomo' di aat nan na'at ay ha"in
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 Mu anaad ta nan tatagun nun'appuhiy ato'atonda ya mi'taguda ta engganay unda mun'ala'ay,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 Ya tigonda nan imbabaluydan mun'ahlag,
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 Ya mi'id di al'alih nan numpunhituwanda,
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Nan manilhig an bakada ya maphod di pangundulda,
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 Ya tuminnagtag an umanay'ayam nan imbabaluyda
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Ya gunda mungkantan iyunnuddah nan tukal di tambourine ya alpa,
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 Ya maphod di nitaguanda ti adangyandah tun ataguda,
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 Ti alyondan Apo Dios di,
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Undan hay aat nen Dios ta mahapul an itamuanmi Hiya?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Inaliday un nan immadangyananda ya hay nalpuh nan intamuanda,
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 Anaad mah ta adi moltaon Apo Dios dida?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 Ya anaad mah ta adina moltaon dida
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 Ya inalim un moltaon Apo Dios nan ung'ungungngan dumalat nan numbaholan amana,
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 Maphod hi un holtapon nan gun mumbahol di moltada
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 Ti gulat ta malpah an matoyda
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 Undan way abalinan di tagun mangitudun Apo Dios?
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 Nan udumnan tatagu ya mi'id di al'alih ma'at ay didah engganah atayanda,
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 ya mun'am'amlongda ti wadan amin di mahapuldah nitaguanda,
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 Ya nan udumnan tatagu ya nun'awotwotda
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Mu waday apogpogan tu'un amin ti mun'atoy tu'u ya nun'ilubu' tu'u,
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 Inila' di nappuhin wah nan nomnommu an pamihulmun ha"in
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 ti hay ibagam ya alyom di,
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Mu gulat ta baganyu nan numbaat
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 an nan tatagun nappuhiy gunda aton di maliblih nan gutud di bumungtan
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 Ya mi'id di mamahiw hinan numbaholanda,
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 Ya wa ay ta iyuyda ilubu' hinan ilubu'ana an ma'a'adugan
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 ya nidugah an do'ol di mitnud an umuy munlabun,
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 At hay atom an mangal'alu' ay ha"in hinan mi'id hulbinan panapitmu?
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.