Jó 21

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ya tembal Job an inalinay,
1 Então Jó respondeu:
2 “Gulat ta pohdom an umal'alu' at mahapul donglom tun hapito'.
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 Anuham ni' ta humapita' ta engganah un'u lopahon
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 Undan nan tataguy punlilia' an un hi Apo Dios?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 Un adya tigonyuy aat'u at manoh'a ayu,
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 Ya wa ay ta nomnomo' di aat nan na'at ay ha"in
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 Mu anaad ta nan tatagun nun'appuhiy ato'atonda ya mi'taguda ta engganay unda mun'ala'ay,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Ya tigonda nan imbabaluydan mun'ahlag,
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 Ya mi'id di al'alih nan numpunhituwanda,
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Nan manilhig an bakada ya maphod di pangundulda,
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 Ya tuminnagtag an umanay'ayam nan imbabaluyda
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 Ya gunda mungkantan iyunnuddah nan tukal di tambourine ya alpa,
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 Ya maphod di nitaguanda ti adangyandah tun ataguda,
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 Ti alyondan Apo Dios di,
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Undan hay aat nen Dios ta mahapul an itamuanmi Hiya?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 Inaliday un nan immadangyananda ya hay nalpuh nan intamuanda,
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 Anaad mah ta adi moltaon Apo Dios dida?
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 Ya anaad mah ta adina moltaon dida
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 Ya inalim un moltaon Apo Dios nan ung'ungungngan dumalat nan numbaholan amana,
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 Maphod hi un holtapon nan gun mumbahol di moltada
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 Ti gulat ta malpah an matoyda
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 Undan way abalinan di tagun mangitudun Apo Dios?
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 Nan udumnan tatagu ya mi'id di al'alih ma'at ay didah engganah atayanda,
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 ya mun'am'amlongda ti wadan amin di mahapuldah nitaguanda,
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Ya nan udumnan tatagu ya nun'awotwotda
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 Mu waday apogpogan tu'un amin ti mun'atoy tu'u ya nun'ilubu' tu'u,
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 Inila' di nappuhin wah nan nomnommu an pamihulmun ha"in
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 ti hay ibagam ya alyom di,
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Mu gulat ta baganyu nan numbaat
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 an nan tatagun nappuhiy gunda aton di maliblih nan gutud di bumungtan
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 Ya mi'id di mamahiw hinan numbaholanda,
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 Ya wa ay ta iyuyda ilubu' hinan ilubu'ana an ma'a'adugan
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 ya nidugah an do'ol di mitnud an umuy munlabun,
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 At hay atom an mangal'alu' ay ha"in hinan mi'id hulbinan panapitmu?
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.