Jó 21
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH
1 Ya tembal Job an inalinay,
1 Então em resposta Jó disse:
2 “Gulat ta pohdom an umal'alu' at mahapul donglom tun hapito'.
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 Anuham ni' ta humapita' ta engganah un'u lopahon
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 Undan nan tataguy punlilia' an un hi Apo Dios?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 Un adya tigonyuy aat'u at manoh'a ayu,
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 Ya wa ay ta nomnomo' di aat nan na'at ay ha"in
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 Mu anaad ta nan tatagun nun'appuhiy ato'atonda ya mi'taguda ta engganay unda mun'ala'ay,
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 Ya tigonda nan imbabaluydan mun'ahlag,
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 Ya mi'id di al'alih nan numpunhituwanda,
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 Nan manilhig an bakada ya maphod di pangundulda,
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 Ya tuminnagtag an umanay'ayam nan imbabaluyda
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 Ya gunda mungkantan iyunnuddah nan tukal di tambourine ya alpa,
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 Ya maphod di nitaguanda ti adangyandah tun ataguda,
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 Ti alyondan Apo Dios di,
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 Undan hay aat nen Dios ta mahapul an itamuanmi Hiya?
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 Inaliday un nan immadangyananda ya hay nalpuh nan intamuanda,
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 Anaad mah ta adi moltaon Apo Dios dida?
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 Ya anaad mah ta adina moltaon dida
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 Ya inalim un moltaon Apo Dios nan ung'ungungngan dumalat nan numbaholan amana,
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 Maphod hi un holtapon nan gun mumbahol di moltada
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 Ti gulat ta malpah an matoyda
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 Undan way abalinan di tagun mangitudun Apo Dios?
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 Nan udumnan tatagu ya mi'id di al'alih ma'at ay didah engganah atayanda,
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 ya mun'am'amlongda ti wadan amin di mahapuldah nitaguanda,
24 com saúde e cheios de força.
25 Ya nan udumnan tatagu ya nun'awotwotda
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 Mu waday apogpogan tu'un amin ti mun'atoy tu'u ya nun'ilubu' tu'u,
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 Inila' di nappuhin wah nan nomnommu an pamihulmun ha"in
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 ti hay ibagam ya alyom di,
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 Mu gulat ta baganyu nan numbaat
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 an nan tatagun nappuhiy gunda aton di maliblih nan gutud di bumungtan
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 Ya mi'id di mamahiw hinan numbaholanda,
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 Ya wa ay ta iyuyda ilubu' hinan ilubu'ana an ma'a'adugan
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 ya nidugah an do'ol di mitnud an umuy munlabun,
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 At hay atom an mangal'alu' ay ha"in hinan mi'id hulbinan panapitmu?
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.