Jó 21

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ya tembal Job an inalinay,
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 “Gulat ta pohdom an umal'alu' at mahapul donglom tun hapito'.
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 Anuham ni' ta humapita' ta engganah un'u lopahon
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 Undan nan tataguy punlilia' an un hi Apo Dios?
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 Un adya tigonyuy aat'u at manoh'a ayu,
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 Ya wa ay ta nomnomo' di aat nan na'at ay ha"in
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 Mu anaad ta nan tatagun nun'appuhiy ato'atonda ya mi'taguda ta engganay unda mun'ala'ay,
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 Ya tigonda nan imbabaluydan mun'ahlag,
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 Ya mi'id di al'alih nan numpunhituwanda,
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 Nan manilhig an bakada ya maphod di pangundulda,
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 Ya tuminnagtag an umanay'ayam nan imbabaluyda
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 Ya gunda mungkantan iyunnuddah nan tukal di tambourine ya alpa,
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 Ya maphod di nitaguanda ti adangyandah tun ataguda,
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 Ti alyondan Apo Dios di,
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 Undan hay aat nen Dios ta mahapul an itamuanmi Hiya?
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 Inaliday un nan immadangyananda ya hay nalpuh nan intamuanda,
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 Anaad mah ta adi moltaon Apo Dios dida?
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 Ya anaad mah ta adina moltaon dida
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 Ya inalim un moltaon Apo Dios nan ung'ungungngan dumalat nan numbaholan amana,
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 Maphod hi un holtapon nan gun mumbahol di moltada
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 Ti gulat ta malpah an matoyda
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 Undan way abalinan di tagun mangitudun Apo Dios?
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 Nan udumnan tatagu ya mi'id di al'alih ma'at ay didah engganah atayanda,
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 ya mun'am'amlongda ti wadan amin di mahapuldah nitaguanda,
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 Ya nan udumnan tatagu ya nun'awotwotda
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 Mu waday apogpogan tu'un amin ti mun'atoy tu'u ya nun'ilubu' tu'u,
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 Inila' di nappuhin wah nan nomnommu an pamihulmun ha"in
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 ti hay ibagam ya alyom di,
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 Mu gulat ta baganyu nan numbaat
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 an nan tatagun nappuhiy gunda aton di maliblih nan gutud di bumungtan
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 Ya mi'id di mamahiw hinan numbaholanda,
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 Ya wa ay ta iyuyda ilubu' hinan ilubu'ana an ma'a'adugan
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 ya nidugah an do'ol di mitnud an umuy munlabun,
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 At hay atom an mangal'alu' ay ha"in hinan mi'id hulbinan panapitmu?
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.