Jó 15

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ya tembal Eliphaz an nalpud Teman an inalinay,
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 “Undan hiyah ne pambal nan nala'eng an tagun un mi'id hulbin nan hinapitna?
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 Adi maphod hi un nan hapiton ya mi'id hulbina
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 Nan nanapitmu ya hiyay dumalat hi pan'ugan nan udumnan tatagun Apo Dios,
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 Nan baholmu ya hiyay panginnilaan hi nangipahapit ay he"a
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Ya bo'on ha"in di nangipa'innilah nan baholmu ti nalpuh timidmu,
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 Undan he"ay nahhun an nitungaw hidin penghana?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 Ya un'a dan wagwada ta ne'e'edngol'ah nan planun Apo Dios?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 Ngadan di inilam an agguymi inila,
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 Hay nun'adalanmih la'engmi ya din nun'ala'ay
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 Undan adi umda nan pangal'alu' Apo Dios ay he"a
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 Anaad ta paddungnay na'utaw di nomnommu ta omod un'a mabungot?
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 Ya un at goh hi Apo Dios di Hiyay nangipuhayam hi bungotmu ta omod un umat hinay hinapitmu?
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 Undan way taguh mi'id am'amungit hi baholna,
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Ya ta"on nan a'anghel ya adi goh ibilang Apo Dios didah na'ahhamad,
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 at inyal'allanah nan tagun na'abbaholan an iyom'omodnan mangat hi nappuhi!
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 At hay mahapul ya donglom ta ibaag'uy aat di tinnig'u ya nan inila'
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 an hiyanay intudun nan nun'ala'eng
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 An dida ya anggay di nidatan hinan luta,
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 Nan tagun nappuhiy pangatnan mangipaligligat hi i'ibbanah tagu
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 Ya waday donglonah atata'ot an hapit,
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 Ya adi goh umuy hinan munhehellong
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 Ya nan bannug ya hohoddonda ta ihdaday lamohna,
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 Ya nidugah di ta'otnah nan ma'at ay hiyah awni
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 ti hiyah ne ma'at hinan tagun mananggatangga ya ma'angohhoy ay Apo Dios.
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 Ituliddan mi'hanggan Hiya
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 Nan nappuhiy pangatdan tatagu ya mun'atabada ya adadangyanda,
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 mu diday bumabluy hinan nataynan ya natawan an babluy hi awni.
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 At mun'a'ubah nan mun'apla'an an gina'uda ya nan inadangyanda,
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 Ya adi mabalin an lumayawda ta taynanday atayanda,
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 Mahapul an adida edenol nan inadangyanda
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 an umat hinan ayiw an mun'agah di bungana ya un malum,
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 Ya umatda goh hinan greyp an mun'agah di bungana ya un madatngan nan gutud di alumana,
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 Ya mi'id di holag nan tatagun mi'id di Diosda,
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 Dida hanay tatagun hay nappuhiy wah nomnomda
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.