Jó 15

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ya tembal Eliphaz an nalpud Teman an inalinay,
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 “Undan hiyah ne pambal nan nala'eng an tagun un mi'id hulbin nan hinapitna?
2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Adi maphod hi un nan hapiton ya mi'id hulbina
3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4 Nan nanapitmu ya hiyay dumalat hi pan'ugan nan udumnan tatagun Apo Dios,
4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5 Nan baholmu ya hiyay panginnilaan hi nangipahapit ay he"a
5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6 Ya bo'on ha"in di nangipa'innilah nan baholmu ti nalpuh timidmu,
6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 Undan he"ay nahhun an nitungaw hidin penghana?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
8 Ya un'a dan wagwada ta ne'e'edngol'ah nan planun Apo Dios?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9 Ngadan di inilam an agguymi inila,
9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10 Hay nun'adalanmih la'engmi ya din nun'ala'ay
10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11 Undan adi umda nan pangal'alu' Apo Dios ay he"a
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12 Anaad ta paddungnay na'utaw di nomnommu ta omod un'a mabungot?
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13 Ya un at goh hi Apo Dios di Hiyay nangipuhayam hi bungotmu ta omod un umat hinay hinapitmu?
13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14 Undan way taguh mi'id am'amungit hi baholna,
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Ya ta"on nan a'anghel ya adi goh ibilang Apo Dios didah na'ahhamad,
15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16 at inyal'allanah nan tagun na'abbaholan an iyom'omodnan mangat hi nappuhi!
16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17 At hay mahapul ya donglom ta ibaag'uy aat di tinnig'u ya nan inila'
17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18 an hiyanay intudun nan nun'ala'eng
18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19 An dida ya anggay di nidatan hinan luta,
19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};
20 Nan tagun nappuhiy pangatnan mangipaligligat hi i'ibbanah tagu
20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21 Ya waday donglonah atata'ot an hapit,
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 Ya adi goh umuy hinan munhehellong
22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Ya nan bannug ya hohoddonda ta ihdaday lamohna,
23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Ya nidugah di ta'otnah nan ma'at ay hiyah awni
24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25 ti hiyah ne ma'at hinan tagun mananggatangga ya ma'angohhoy ay Apo Dios.
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26 Ituliddan mi'hanggan Hiya
26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27 Nan nappuhiy pangatdan tatagu ya mun'atabada ya adadangyanda,
27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28 mu diday bumabluy hinan nataynan ya natawan an babluy hi awni.
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29 At mun'a'ubah nan mun'apla'an an gina'uda ya nan inadangyanda,
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Ya adi mabalin an lumayawda ta taynanday atayanda,
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31 Mahapul an adida edenol nan inadangyanda
31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32 an umat hinan ayiw an mun'agah di bungana ya un malum,
32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Ya umatda goh hinan greyp an mun'agah di bungana ya un madatngan nan gutud di alumana,
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34 Ya mi'id di holag nan tatagun mi'id di Diosda,
34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Dida hanay tatagun hay nappuhiy wah nomnomda
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.