Jó 15
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH
1 Ya tembal Eliphaz an nalpud Teman an inalinay,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “Undan hiyah ne pambal nan nala'eng an tagun un mi'id hulbin nan hinapitna?
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 Adi maphod hi un nan hapiton ya mi'id hulbina
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 Nan nanapitmu ya hiyay dumalat hi pan'ugan nan udumnan tatagun Apo Dios,
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 Nan baholmu ya hiyay panginnilaan hi nangipahapit ay he"a
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 Ya bo'on ha"in di nangipa'innilah nan baholmu ti nalpuh timidmu,
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 Undan he"ay nahhun an nitungaw hidin penghana?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 Ya un'a dan wagwada ta ne'e'edngol'ah nan planun Apo Dios?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 Ngadan di inilam an agguymi inila,
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Hay nun'adalanmih la'engmi ya din nun'ala'ay
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 Undan adi umda nan pangal'alu' Apo Dios ay he"a
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 Anaad ta paddungnay na'utaw di nomnommu ta omod un'a mabungot?
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 Ya un at goh hi Apo Dios di Hiyay nangipuhayam hi bungotmu ta omod un umat hinay hinapitmu?
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 Undan way taguh mi'id am'amungit hi baholna,
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Ya ta"on nan a'anghel ya adi goh ibilang Apo Dios didah na'ahhamad,
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 at inyal'allanah nan tagun na'abbaholan an iyom'omodnan mangat hi nappuhi!
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 At hay mahapul ya donglom ta ibaag'uy aat di tinnig'u ya nan inila'
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 an hiyanay intudun nan nun'ala'eng
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 An dida ya anggay di nidatan hinan luta,
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 Nan tagun nappuhiy pangatnan mangipaligligat hi i'ibbanah tagu
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 Ya waday donglonah atata'ot an hapit,
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 Ya adi goh umuy hinan munhehellong
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 Ya nan bannug ya hohoddonda ta ihdaday lamohna,
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 Ya nidugah di ta'otnah nan ma'at ay hiyah awni
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 ti hiyah ne ma'at hinan tagun mananggatangga ya ma'angohhoy ay Apo Dios.
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 Ituliddan mi'hanggan Hiya
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 Nan nappuhiy pangatdan tatagu ya mun'atabada ya adadangyanda,
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 mu diday bumabluy hinan nataynan ya natawan an babluy hi awni.
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 At mun'a'ubah nan mun'apla'an an gina'uda ya nan inadangyanda,
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 Ya adi mabalin an lumayawda ta taynanday atayanda,
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Mahapul an adida edenol nan inadangyanda
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 an umat hinan ayiw an mun'agah di bungana ya un malum,
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 Ya umatda goh hinan greyp an mun'agah di bungana ya un madatngan nan gutud di alumana,
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 Ya mi'id di holag nan tatagun mi'id di Diosda,
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 Dida hanay tatagun hay nappuhiy wah nomnomda
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.