Jó 15
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs BKJ
1 Ya tembal Eliphaz an nalpud Teman an inalinay,
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Undan hiyah ne pambal nan nala'eng an tagun un mi'id hulbin nan hinapitna?
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 Adi maphod hi un nan hapiton ya mi'id hulbina
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 Nan nanapitmu ya hiyay dumalat hi pan'ugan nan udumnan tatagun Apo Dios,
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 Nan baholmu ya hiyay panginnilaan hi nangipahapit ay he"a
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Ya bo'on ha"in di nangipa'innilah nan baholmu ti nalpuh timidmu,
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 Undan he"ay nahhun an nitungaw hidin penghana?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 Ya un'a dan wagwada ta ne'e'edngol'ah nan planun Apo Dios?
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 Ngadan di inilam an agguymi inila,
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 Hay nun'adalanmih la'engmi ya din nun'ala'ay
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 Undan adi umda nan pangal'alu' Apo Dios ay he"a
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 Anaad ta paddungnay na'utaw di nomnommu ta omod un'a mabungot?
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 Ya un at goh hi Apo Dios di Hiyay nangipuhayam hi bungotmu ta omod un umat hinay hinapitmu?
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 Undan way taguh mi'id am'amungit hi baholna,
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 Ya ta"on nan a'anghel ya adi goh ibilang Apo Dios didah na'ahhamad,
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 at inyal'allanah nan tagun na'abbaholan an iyom'omodnan mangat hi nappuhi!
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 At hay mahapul ya donglom ta ibaag'uy aat di tinnig'u ya nan inila'
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 an hiyanay intudun nan nun'ala'eng
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 An dida ya anggay di nidatan hinan luta,
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 Nan tagun nappuhiy pangatnan mangipaligligat hi i'ibbanah tagu
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 Ya waday donglonah atata'ot an hapit,
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 Ya adi goh umuy hinan munhehellong
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 Ya nan bannug ya hohoddonda ta ihdaday lamohna,
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 Ya nidugah di ta'otnah nan ma'at ay hiyah awni
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 ti hiyah ne ma'at hinan tagun mananggatangga ya ma'angohhoy ay Apo Dios.
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 Ituliddan mi'hanggan Hiya
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 Nan nappuhiy pangatdan tatagu ya mun'atabada ya adadangyanda,
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 mu diday bumabluy hinan nataynan ya natawan an babluy hi awni.
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 At mun'a'ubah nan mun'apla'an an gina'uda ya nan inadangyanda,
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 Ya adi mabalin an lumayawda ta taynanday atayanda,
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 Mahapul an adida edenol nan inadangyanda
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 an umat hinan ayiw an mun'agah di bungana ya un malum,
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 Ya umatda goh hinan greyp an mun'agah di bungana ya un madatngan nan gutud di alumana,
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 Ya mi'id di holag nan tatagun mi'id di Diosda,
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 Dida hanay tatagun hay nappuhiy wah nomnomda
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.