Isaías 3
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARC
1 Anakkayah an na'uy mahkay
1 Porque eis que o Senhor Deus dos Exércitos tirará de Jerusalém e de Judá o bordão e o cajado, todo o sustento de pão e toda a sede de água;
2 Ya ta"on hi un nan a'ap'apu,
2 o valente, e o soldado, e o juiz, e o profeta, e o adivinho, e o ancião;
3 At mi'idona nan a'ap'apun di nabonglen titindalu,
3 o capitão de cinquenta, e o respeitável, e o conselheiro, e o sábio entre os artífices, e o eloquente;
4 Ta hay ihukat Apo Dios hi mun'ap'apu ya nan ungungan manangpah.
4 e dar-lhes-ei jovens por príncipes, e crianças governarão sobre eles.
5 At nan tatagu ya mumpapahhalanda an ta"on hi unda nuntutunglub,
5 E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um, contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil, contra o nobre.
6 Ya heden a'atana ya nan hina"ama ya nonongan impa'ud di ohay agina ya inalinay,
6 Quando algum for ter com seu irmão à casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê nosso príncipe e toma sob a tua mão esta ruína;
7 Mu tabolonan alyonay,
7 naquele dia, levantará este a voz dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão ou veste alguma; não me ponhais por príncipe do povo.
8 At ma'ubah tun ad Jerusalem ya an amin tun ad Judah
8 Porque Jerusalém tropeçou, e Judá caiu, porquanto a sua língua e as suas obras são contra o Senhor , para irritarem os olhos da sua glória.
9 Ya ta"on hi un nan angahda ya ma"attig di numbaholanda
9 A aparência do seu rosto testifica contra eles; e publicam os seus pecados como Sodoma; não os dissimulam. Ai da sua alma! Porque se fazem mal a si mesmos.
10 Mu nan tatagun nahamad di pangatda ya malenggopda
10 Dizei aos justos que bem lhes irá, porque comerão do fruto das suas obras.
11 Mu agogohgoh nongkay nan tatagun mangamangat hi nappuhi
11 Ai do ímpio! Mal lhe irá, porque a recompensa das suas mãos se lhe dará.
12 At mahmo' ayu ahan an i'ibba ti awniat nan ungungay mamalpaligat ay da'yu,
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à testa do seu governo. Ah! Povo meu! Os que te guiam te enganam e destroem o caminho das tuas veredas.
13 Ya hi Apo Dios an nabagbagtu
13 O Senhor se levanta para pleitear e sai a julgar os povos.
14 At pahhunona nan a'ap'apu ya nan mumpangipangpanguluh nan tataguna ta alyonan diday,
14 O Senhor vem em juízo contra os anciãos do seu povo e contra os seus príncipes; é que fostes vós que consumistes esta vinha; o espólio do pobre está em vossas casas.
15 Mi'id ahan di biyangyun mangipaligligat hinan tatagu'
15 Que tendes vós que afligir o meu povo e moer as faces do pobre? — diz o Senhor , o Deus dos Exércitos.
16 Inalin goh Apo Dios di,
16 Diz ainda mais o Senhor : Porquanto as filhas de Sião se exaltam, e andam de pescoço erguido, e têm olhares impudentes, e, quando andam, como que vão dançando, e cascavelando com os pés,
17 At hiyanan moltao' dida ta mun'abungulan di uluda,
17 portanto, o Senhor fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião e o Senhor porá a descoberto a sua nudez.
18 Ya mi'ido' an amin nan pun'alkusdah odolda an umat hi buung, ya hingat, ya padang, ya nan alkus di buu',
18 Naquele dia, tirará o Senhor o enfeite das ligas, e as redezinhas, e as luetas,
19 ya ganeleng, ya nan lo'ob an mihophop hi ulu,
19 e os pendentes, e as manilhas, e as vestes resplandecentes;
20 ya nan uklup, ya balikis, ya nan bangbanglu, ya nan pangagay'ayda.
20 os diademas, e os enfeites dos braços, e as cadeias, e as caixinhas de perfumes e as arrecadas;
21 Ya ma'aan goh nan henghengda, ya hingat di olongda,
21 os anéis e as joias pendentes do nariz;
22 ya nan mun'aphod an mun'agayad an lubungda, ya pitakada,
22 as vestes de festa, e os mantos, e as coifas, e os alfinetes;
23 ya daggalda, ya nan linen an panyuda, ya nan hophop di pu'olda, ya nan adu"oy an hu'yungda.
23 os espelhos, e as capinhas de linho finíssimas, e as toucas, e os véus.
24 Mu mumbalin din nabanglun hunghungdah mun'agub,
24 E será que, em lugar de cheiro suave, haverá fedor, e, por cinto, uma corda; e, em lugar de encrespadura de cabelos, calvície, e, em lugar de veste larga, cilício; e queimadura, em lugar de formosura.
25 Ya nan linala'i ya mun'a'atoydah gubat
25 Teus varões cairão à espada, e teus valentes, na peleja.
26 Ya mun'atu"in nan pantaw di allup ta mipaddung ad Jerusalem hinan babain nabladan
26 E as portas da cidade gemerão e se carpirão, e ela se assentará no chão, desolada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.