Isaías 3

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Anakkayah an na'uy mahkay
1 Porque, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, tirará de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio; a todo o sustento de pão e a todo o sustento de água;
2 Ya ta"on hi un nan a'ap'apu,
2 O poderoso, e o homem de guerra, o juiz, e o profeta, e o adivinho, e o ancião,
3 At mi'idona nan a'ap'apun di nabonglen titindalu,
3 O capitão de cinqüenta, e o homem respeitável, e o conselheiro, e o sábio entre os artífices, e o eloqüente orador.
4 Ta hay ihukat Apo Dios hi mun'ap'apu ya nan ungungan manangpah.
4 E dar-lhes-ei meninos por príncipes, e crianças governarão sobre eles.
5 At nan tatagu ya mumpapahhalanda an ta"on hi unda nuntutunglub,
5 E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil contra o nobre.
6 Ya heden a'atana ya nan hina"ama ya nonongan impa'ud di ohay agina ya inalinay,
6 Quando alguém pegar de seu irmão na casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê nosso governador, e toma sob a tua mão esta ruína;
7 Mu tabolonan alyonay,
7 Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão, ou roupa alguma; não me haveis de constituir governador sobre o povo.
8 At ma'ubah tun ad Jerusalem ya an amin tun ad Judah
8 Porque Jerusalém está arruinada, e Judá caída; porque a sua língua e as suas obras são contra o Senhor, para provocarem os olhos da sua glória.
9 Ya ta"on hi un nan angahda ya ma"attig di numbaholanda
9 O aspecto do seu rosto testifica contra eles; e publicam os seus pecados, como Sodoma; não os dissimulam. Ai da sua alma! Porque fazem mal a si mesmos.
10 Mu nan tatagun nahamad di pangatda ya malenggopda
10 Dizei ao justo que bem lhe irá; porque comerão do fruto das suas obras.
11 Mu agogohgoh nongkay nan tatagun mangamangat hi nappuhi
11 Ai do ímpio! Mal lhe irá; porque se lhe fará o que as suas mãos fizeram.
12 At mahmo' ayu ahan an i'ibba ti awniat nan ungungay mamalpaligat ay da'yu,
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres dominam sobre ele; ah, povo meu! Os que te guiam te enganam, e destroem o caminho das tuas veredas.
13 Ya hi Apo Dios an nabagbagtu
13 O Senhor se levanta para pleitear, e põe-se de pé para julgar os povos.
14 At pahhunona nan a'ap'apu ya nan mumpangipangpanguluh nan tataguna ta alyonan diday,
14 O Senhor entrará em juízo contra os anciãos do seu povo, e contra os seus príncipes; é que fostes vós que consumistes esta vinha; o espólio do pobre está em vossas casas.
15 Mi'id ahan di biyangyun mangipaligligat hinan tatagu'
15 Que tendes vós, que esmagais o meu povo e moeis as faces dos pobres? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 Inalin goh Apo Dios di,
16 Diz ainda mais o Senhor: Porquanto as filhas de Sião se exaltam, e andam com o pescoço erguido, lançando olhares impudentes; e quando andam, caminham afetadamente, fazendo um tilintar com os seus pés;
17 At hiyanan moltao' dida ta mun'abungulan di uluda,
17 Portanto o Senhor fará tinhoso o alto da cabeça das filhas de Sião, e o Senhor porá a descoberto a sua nudez,
18 Ya mi'ido' an amin nan pun'alkusdah odolda an umat hi buung, ya hingat, ya padang, ya nan alkus di buu',
18 Naquele dia tirará o Senhor os ornamentos dos pés, e as toucas, e adornos em forma de lua,
19 ya ganeleng, ya nan lo'ob an mihophop hi ulu,
19 Os pendentes, e os braceletes, as estolas,
20 ya nan uklup, ya balikis, ya nan bangbanglu, ya nan pangagay'ayda.
20 Os gorros, e os ornamentos das pernas, e os cintos e as caixinhas de perfumes, e os brincos,
21 Ya ma'aan goh nan henghengda, ya hingat di olongda,
21 Os anéis, e as jóias do nariz,
22 ya nan mun'aphod an mun'agayad an lubungda, ya pitakada,
22 Os vestidos de festa, e os mantos, e os xales, e as bolsas.
23 ya daggalda, ya nan linen an panyuda, ya nan hophop di pu'olda, ya nan adu"oy an hu'yungda.
23 Os espelhos, e o linho finíssimo, e os turbantes, e os véus.
24 Mu mumbalin din nabanglun hunghungdah mun'agub,
24 E será que em lugar de perfume haverá mau cheiro; e por cinto uma corda; e em lugar de encrespadura de cabelos, calvície; e em lugar de veste luxuosa, pano de saco; e queimadura em lugar de formosura.
25 Ya nan linala'i ya mun'a'atoydah gubat
25 Teus homens cairão à espada e teus poderosos na peleja.
26 Ya mun'atu"in nan pantaw di allup ta mipaddung ad Jerusalem hinan babain nabladan
26 E as suas portas gemerão e prantearão; e ela, desolada, se assentará no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.