Isaías 3
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB
1 Anakkayah an na'uy mahkay
1 Porque eis que o Senhor Deus dos exércitos está tirando de Jerusalém e de Judá o bordão e o cajado, isto é, todo o recurso de pão, e todo o recurso de água;
2 Ya ta"on hi un nan a'ap'apu,
2 o valente e o soldado, o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião;
3 At mi'idona nan a'ap'apun di nabonglen titindalu,
3 o capitão de cinqüenta e o respeitável, o conselheiro, o artífice hábil e o encantador perito;
4 Ta hay ihukat Apo Dios hi mun'ap'apu ya nan ungungan manangpah.
4 e dar-lhes-ei meninos por príncipes, e crianças governarão sobre eles.
5 At nan tatagu ya mumpapahhalanda an ta"on hi unda nuntutunglub,
5 O povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil contra o nobre.
6 Ya heden a'atana ya nan hina"ama ya nonongan impa'ud di ohay agina ya inalinay,
6 Quando alguém pegar de seu irmão na casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, tu serás o nosso príncipe, e tomarás sob a tua mão esta ruína.
7 Mu tabolonan alyonay,
7 Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não quero ser médico; pois em minha casa não há pão nem roupa; não me haveis de constituir governador sobre o povo.
8 At ma'ubah tun ad Jerusalem ya an amin tun ad Judah
8 Pois Jerusalém tropeçou, e Judá caiu; porque a sua língua e as suas obras são contra o Senhor, para afrontarem a sua gloriosa presença.
9 Ya ta"on hi un nan angahda ya ma"attig di numbaholanda
9 O aspecto do semblante dá testemunho contra eles; e, como Sodoma, publicam os seus pecados sem os disfarçar. Ai da sua alma! porque eles fazem mal a si mesmos.
10 Mu nan tatagun nahamad di pangatda ya malenggopda
10 Dizei aos justos que bem lhes irá; porque comerão do fruto das suas obras.
11 Mu agogohgoh nongkay nan tatagun mangamangat hi nappuhi
11 Ai do ímpio! mal lhe irá; pois se lhe fará o que as suas mãos fizeram.
12 At mahmo' ayu ahan an i'ibba ti awniat nan ungungay mamalpaligat ay da'yu,
12 Quanto ao meu povo, crianças são os seus opressores, e mulheres dominam sobre eles. Ah, povo meu! os que te guiam te enganam, e destroem o caminho das tuas veredas.
13 Ya hi Apo Dios an nabagbagtu
13 O Senhor levanta-se para pleitear, e põe-se de pé para julgar os povos.
14 At pahhunona nan a'ap'apu ya nan mumpangipangpanguluh nan tataguna ta alyonan diday,
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos do seu povo, e contra os seus príncipes; sois vós que consumistes a vinha; o espólio do pobre está em vossas casas.
15 Mi'id ahan di biyangyun mangipaligligat hinan tatagu'
15 Que quereis vós, que esmagais o meu povo e moeis o rosto do pobre? diz o Senhor Deus dos exércitos.
16 Inalin goh Apo Dios di,
16 Diz ainda mais o Senhor: Porquanto as filhas de Sião são altivas, e andam de pescoço emproado, lançando olhares impudentes; e, ao andarem, vão de passos curtos, fazendo tinir os ornamentos dos seus pés;
17 At hiyanan moltao' dida ta mun'abungulan di uluda,
17 o Senhor fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião, e o Senhor porá a descoberto a sua nudez.
18 Ya mi'ido' an amin nan pun'alkusdah odolda an umat hi buung, ya hingat, ya padang, ya nan alkus di buu',
18 Naquele dia tirará o Senhor os seus enfeites: os anéis dos artelhos, as toucas, os colares em forma de meia lua,
19 ya ganeleng, ya nan lo'ob an mihophop hi ulu,
19 os pendentes, e os braceletes, e os véus;
20 ya nan uklup, ya balikis, ya nan bangbanglu, ya nan pangagay'ayda.
20 os diademas, as cadeias dos artelhos, os cintos, as caixinhas de perfumes e os amuletos;
21 Ya ma'aan goh nan henghengda, ya hingat di olongda,
21 os anéis, e as jóias pendentes do nariz;
22 ya nan mun'aphod an mun'agayad an lubungda, ya pitakada,
22 os vestidos de festa, e os mantos, e os xales, e os bolsos;
23 ya daggalda, ya nan linen an panyuda, ya nan hophop di pu'olda, ya nan adu"oy an hu'yungda.
23 os vestidos diáfanos, e as capinhas de linho, e os turbantes, e os véus.
24 Mu mumbalin din nabanglun hunghungdah mun'agub,
24 E será que em lugar de perfume haverá mau cheiro, e por cinto, uma corda; em lugar de encrespadura de cabelos, calvície; e em lugar de veste luxuosa, cinto de cilício; e queimadura em lugar de formosura.
25 Ya nan linala'i ya mun'a'atoydah gubat
25 Teus varões cairão à espada, e teus valentes na guerra.
26 Ya mun'atu"in nan pantaw di allup ta mipaddung ad Jerusalem hinan babain nabladan
26 E as portas da cidade gemerão e se carpirão e, desolada, ela se sentará no pó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.